Oldalképek
PDF
ePub

Method of hearing Mass for the
Souls of the Faithful Beparted.

Make your Intention. O God of all mercy, I come to offer thee the blood of the Lamb without spot for the souls which thou lovest, and which sigh only after the blessedness of seeing thee and glorifying thee. Just as are the punishments which thou inflictest upon us, open to them this day the boundless treasure of the satisfaction of thy divine Son; and bestow upon them in this holy sacrifice wherewithal to discharge the debt which they still owe to thy sovereign justice.

[If you are intending to communicate, and wish to offer your

Communion for particular Souls, say: I beseech thee, O Lord, to apply to the souls of N. N. the indulgences which I shall be able to obtain by the communion I am about to make.]

Whilst the Priest is at the foot of the Altar. We confess our sins, O God; and we acknowledge that if thou hadst regard only to our iniquities; no man could be justified in thy sight, and endure the severity of thy countenance. Woe to us if thou judgest us without mercy! To appease thy justice, we have recourse, after the example of thy saints, to the unbloody sacrifice of Him who was pleased to be nailed to the cross for us, and who never ceaseth to make intercession with thee in our behalf. Forgive us our sins; forgive also our bre

thren departed the sins which they committed against thee whilst they abode in this land of exile. Let thy mercy prevail over thy justice, since thou hast promised graciously to hear those who shew mercy, and be thou faithful to thy promises.

The Introit. Requiem æternam dona Eternal rest give unto eis, Domine; et lux perpe- them, O Lord; and let tua luceat eis. Ps. 64. Te perpetual light shine upon decet hymnus, Deus, in them. Ps. To thee is due Sion ; et tibi reddetur votum the hymn, O God, in Sion; in Jerusalem. Exaudi ora- and to thee shall the vow be tionem meam: ad te omnis paid in Jerusalem. O hear caro veniet. Requiem. my prayer: to thee shall all

flesh come. Eternal, &c.

At the Kyrie. O Jesus, shew thyself a God of mercy; have pity on the souls that groan in the place of suffering and expiation.

The Collect. Fidelium Deus omnium O God, the Creator and Conditor et Redemptor, ani- Redeemer of all the faithmabus famulorum famula-ful, give to the souls of thy rumque tuarum remissio- servants departed the renem cunctorum tribue pec- mission of all their sins; catorum ; ut indulgentiam, that, through pious suppliquam semper optaverunt, cations, they may obtain piis supplicationibus conse- the pardon which they have quantur. Qui vivis et reg- always desired. Who livest nas, &c.

and reignest, &c.

Or say: O most gracious God, who art always ready to have mercy and to spare, forget not, I beseech thee, the souls of thy servants whom thou hast summoned to thy judgment; let thy holy angels conduct them into the heavenly country: they have believed and hoped in thee, let them not be disappointed in their hope, but enter speedily into possession of that throne of glory which thou hast prepared for thy elect.

At the Epistle. “ Brethren, we will not have you ignorant concerning them that are asleep, that you be not sorrowful even as others who have no hope. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them who have slept through Jesus, will God bring with him. For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept. For the Lord himself shall come down from heaven with commandment, and with the voice of an archangel, and with the trumpet of God; and the dead who are in Christ shall rise first. Then we who are alive, who are left, shall be taken up together with them in the clouds to meet Christ, into the air, tiņ22/22ņģ2Ò2§\\2\22\ūÂ2Ò2ÂòÂ22\/\2Â?Â2Ò2Â2Ò2Â2Òâūmēm comfort ye one another with these words.” 1 Thess. iv. 12-17.

Or say: O Lord, I believe that the souls of those who at their departure out of this world have still to satisfy thy sovereign justice, are relieved by the oblation of the holy sacrifice. What consolation is there in this most blessed doctrine! I see therein the accomplishment of that declaration of thy word, that thou wilt never forget the souls of thy servants; therefore also wouldst thou have us come to the succour of the faithful departed by prayers, and alms, and sacrifices. O Lord, I enter, with all my heart, into thy merciful designs; and I come this day to unite myself with the pious intentions of the Church, by praying for those whom thou didst adopt at the baptismal font, and hast given to us for brethren.

The Gradual. Requiem æternam dona Eternal rest give unto eis, Domine; et lux perpe- them, O Lord; and let per

tua luceat eis. ¥. Ps. 111. petual light shine upon them. In memoria æterna erit jus- V. The just shall be in evertus: ab auditione mala non lasting remembrance : he timebit.

shall not be afraid for evil report.

The Tract. Absolve, Domine, ani- Release, O Lord, the souls mas omnium fidelium de- of all the faithful departed functorum ab omni vinculo from the bonds of their sins. delictorum. V. Et gratia V. And, by the assistance tua illis succurrente, mere- of thy grace, may they meantur evadere judicium ul- rit to escape the sentence of tionis. V. Et lucis æternæ condemnation. V. And enbeatitudine perfrui. joy the bliss of eternal light.

The Sequence or Prose.
Dies iræ. See Hymns at end.

At the Gospel. 66 At that time, Martha said to Jesus: Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. But now, also, I know that whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. Jesus saith to her: Thy brother shall rise again. Martha saith to him: I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. Jesus said to her: I am the resurrection and the life; he that believeth in me, although he be dead, shall live. And every one that liveth, and believeth in me, shall not die for ever. Believest thou this? She saith to him: Yea, Lord, I have believed that thou art Christ, the Son of the living God, who art come into this world." John xi. 21-28.

Or say: Enlighten me, O Lord, and teach me what I must do, that I may not be confounded with those who have shut their eyes to the light of thy Gospel. Look down compassionately upon me, and vouchsafe, O most merciful

Jesus, to pronounce that sentence in my behalf: Thy sins are forgiven thee. And let the faithful departed for whom I pray hear those words of joy which thou utteredst on the cross to the penitent thief: This day thou shalt be with me in paradise. I know that I am not worthy that thou shouldst hear me. We must pay that which we owe to thy justice. We must return to the dust from whence we came. We must be purified by fire before we can enjoy thy presence. But, Lord, thy mercies are greater than our sins; we will say to thee with the Psalmist : My lots are in thy hands; deliver me out of the hands of my enemies, and from them that persecute me. Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy. Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee.

The Offertory Domine Jesu Christe, Rex Lord Jesus Christ, King gloriæ, libera animas om- of glory, deliver the souls nium fidelium defunctorum of all the faithful departed de pænis inferni, et de pro- from the pains of hell, and fundo lacu : libera eas de from the deep pit : deliver ore leonis, ne absorbeat eas them from the lion's mouth, tartarus, ne cadant in ob- lest hell swallow them up, scurum : sed signifer sanc- lest they fall into darkness: tus Michaël repræsentet eas and let the standard-bearer, in lumen sanctum : * quam St. Michael, bring them inolim Abrahæ promisisti, et to the holy light : * which semini ejus. V. Hostias et thou promisedst of old to preces tibi, Domine, laudis Abraham and to his seed. V. offerimus : tu suscipe pro We offer thee, O Lord, a sacanimabus illis, quarum ho- rifice of praise and prayers : die memoriam facimus : fac accept them in behalf of eas, Domine, de morte trans- the souls we commemorate ire ad vitam. * Quam, &c. this day; and make them

pass, O Lord, from death to life. * Which, &c.

At the Secreta. I will go down, O just Judge of the living and the

« ElőzőTovább »