Oldalképek
PDF
ePub

וַיִּקְח הַמֶּלֶךְ

הַמֶּלֶךְ אֶת־שְׁנֵי בְּנֵי רִצְפָּה In Gioedle of Saul

, whom the Lord_aid אֲשֶׁר יָלְדָה לְשָׁאוּל אֶת־ בַת-אַיָּה אַרְמֶנִי וְאֶת־מְפְבִשֶׁת וְאֶת־חֲמֵשֶׁת בְּנֵי A conjectural emendation

; but מִיכַל בַּת־שָׁאוּל אֲשֶׁר יָלְדָה לְעַדְרִיאֵל .founded in analogy

,
and confirmed by p
.
,

v
בֶּן־בַּרְזְלֵי הַמְחָלָתִי:

And we will hang them.

ea Syrum et Arabem. Non displicere conGed.That we may hang them up, &c. jecturam Hubigantii, legentis igit, 272." The Hebrew is of a dubious meaning; and Fortasse aculeus inest isto titulo. may signify suspension or luxation of any

Ver. 8. kind. Jerom renders the word crucified. Gibeah , Lord ? I

? choose.

Ged.- On the Lord's hill at Gibea-ofSaul. A ; but Booth.6 Let seven of his sons be de

: livered to us, that we may hang them up before Jehovah in Gibeah-of-Saul.

και έλαβεν ο βασιλεύς τους δύο υιούς Ρεσφά The chosen of Jehovah.] These words are θυγατρός Αία, ους έτεκε το Σαούλ, τον Ερμωwanting in the Syr. and Arab. and it is not voi kaì tòv Meupißoodè, kai tous tévte vious probable, that the Gibexnites would honour της Μιχόλ θυγατρός Σαούλ ους έτεκε το Saul, their cruel enemy, with this title. "Εσδριήλ υιώ Βερζελλί τω Μωουλαθί. Houb.6 ;n, Detur. Delendum punc

Au. Ver.--8 But the king took the two tum majus, quod antecedit. Nam 799, de sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom filiis ejus, pertinet ad un7, ille homo, quod she bare unto Saul, Armoni and Mephinomen antecessit versu 5. Masora respuit bosheth; and the five sons of Michal (or, qne , quod tamen non inusitatum ; vult in, Michal's sister], the daughter of Saul, whom quod idem est. Unus Codex Orat. jnr, in she brought up for Adriel (Heb., bare to Hophal, detur, etiam recte. ...It wasro, Adriel] the son of Barzillai the Meholathite. Saül electus Domini. Vidit Vulgatus, parum Pool.— The five sons of Michal, or, of consentaneum esse, ut Gabaonitæ, quo

Michal's sister, to wit, Merab; for Michal tempore filios Saülis ad necem postulant, had no children, 2 Sam. vi. 23, nor was she Saülem dicant esse electum Domini. Itaque married to this Adriel, but to Phalti, or vertit, quondam electi Domini. Similiter Phaltiel, the son of Luish, 1 Sam. xxv. 44; nos, quem Dominus elegerat. Quidam 2 Sam. iii. 15; and Merab her sister was volunt, ut legatur 7 172, in monte Domini, married to this very Adriel the Mehulathite, quod stare non potest cum eo, quod ante- 1 Sam. xviii. 19. And it must be rememcessit. Nam collis Saülis non erat idem, bered, that the Hebrew language is very atque mons Domini. Forsan legebatur olim short, and full of ellipses or defects of 0717 271, juxta verbum Domini. Nam, cum words, which yet may be easily understood David Gabaonitas sic interroget, quid faciam from the sense. Particularly relative words vobis, videtur Deum jussisse, eo sanguine are oft lacking, and to be supplied; as expiari Saülis scelus, quem sanguinem Goliath is put for Goliath's brother, here, Gabaonitæ postulaturi essent. Aliter David ver. 19, and uncle for uncle's son, Jer. Deum unum consuluisset, nec ivisset ad xxxii. 7, 12. Or, the sons of Merab are Gabaonitas, ut quidquid vellent, eis con- called the sons of Michal, to wit, by adopcederet.

the near kindred and next heirs of Dathe.- Hæc verba ir ypa merito sus- Michal, and brought up by her; for upon pecta sunt, quod parum probabile est, Gi- that and such-like accounts the title of son beonitas Saulum, cui adeo infesti erant, hoc is oft given in Scripture, as Gen. xlviii. 5; honoris titulo condecorasse. Omittunt ea Exod. ii. 10; Deut. xxv. 5, 6; Ruth Syrus et Arabs. Vulgatus addit: quondam, i. 11, 12; iv. 17. Quest. But why then are quoniam intelligebat, qua inepta essent. not these called the sons of Merab? Answ. Non displicet conjectura Hubigantii, legi Because they were better known by their posse: TT, 27. Poterant enim Gibeonitæ relation to Michal, who was David's wife, certiores esse facti de responso divino, quod and, it may be, alive at this time, and having David acceperat.

no children of her own, took these, and bred Maurer.-TIT MI] Hæc verba Dathius them up as her own; when Merab was now suspecta habet, “ quod parum probabile sit, a more obscure person, and possibly dead Gibeonitas Saulum, cui adeo infesti fuerint, many years before this. Whom she brought hoc honoris titulo condecorasse. Omittere up; for so this Hebrew verb, which primarily

tion; or,

VOL. II.

4 N

and proparly signifies to bear, is sometimes the Hebrew text, but what in their opinion used, as Gen. L. 23 ; Ruth iv. 17, because ought to be there; yet at other times, the education of children is a kind of bear- rather than admit a corruption, they have ing of them, as requiring frequently no less offered violence to the sense of the plainest care and pains than the bearing doth; words: as in this instance, by rendering the whence it is that nurses are reputed as same verb, in the very same connexion, very mothers, and sometimes go under that name differently and without authority. But the both in sacred and profane writers. See corruption is obvious. For it is clear from Ruth iv. 16, 17; and compare Gen. xvi. 2; 2 Sam. vi. 23, that Michal, Saul's daughter, xxx. 3; Numb. xi. 12; Gal. iv. 19.

had no child. And it is clear from 1 Sam. Bp. Patrick.- Whom she brought up.] In xviii. 19, that Adriel's wife was Merab. It the Hebrew, “ whom she bare,” i. e., which is therefore for the honour of two Heb. MSS. were born: according to an usual manner of to have preserved here the name Merab, speaking among the Hebrews; of which see undoubtedly the true reading. Dr. Hammond upon Luke xvi. note b. Dathe.-In textu quidem legitur Michal.

For Adriel.] It is plain from hence, that Sed permutatio nominum Michal et Merab by was born is meant, as we translate it, was tam manifesta est, ut non nisi fidiculis adbrought up. For Michal was not the wife of hibitis cum aliis locis possit conciliari. Adriel, but was given to Phaltiel (1 Sam. Primo cap. vi. 23 narratur, Michalam per xxv. 44). Merab her eldest sister being omnem vitam suam prolem non habuisse. married to Adriel (1 Sam. xviii. 19), by Deinde non Michala, sed Meraba matriwhom she had these five sons, whom Michal monio juncta fuit Adrieli, 1 Sam. xviii. 19; brought up, and therefore they are called Michala vero durante exsilio Davidis nupta her children. Thus the Jews say, in the fuerat Palthieli, 1 Sam. xxv. 44 ; 2 Sam. Gemara Sanhedrin, cap. 2, “Merab brought iii. 15. - Duo codd. Kennicotti 250 et 198 them forth, and Michal educated them.” habent 175, sed sine dubio tantum ex corAnd the like we read (as they allege for the rectione scribæ, qui errorem observabat. proof of this) Gen. xxx. 3; L. 23 (see Nam hoc quoque mendum est antiquissimum Selden, De Uxore Hebr., lib. i., cap. 6). et in verss. antiquis deprehenditur. Habent Kimchi also here alleges the words of the illud oi ó et Vulgatus; Syrus vero habet women in Ruth iv. 17. “ There is a son

aliud nomen born to Naomi ;” who was not the mother of

Nodoba , quod forit, but only laid it in her bosom, and became

tasse ex

wise, litteris non valde disnurse to it, as is said in the precedent verse. Thus also Rasi, Ralbag, and a great many similibus, ortum est; nam Saulum filiam other Jews, following the Chaldee para- nomine Nodobam habuisse, nullibi legitur. phrase. And we have an example of this Chaldæus contradictionem sic conciliare in the heathen writers. For Agamemnon studuit: quinque filios Merabæ, quos eduand Menelaus are called sons of Atreus, caverat Michal, filia Sauli, quos peperat because their father being dead, he took care Adrieli, etc. to bring them up. So Eustathius on the

.?] second book of the Iliads : Plisthenes (who esse 372, jam Grotius, Clericus aliique conwas their father) being dead, the youths jecerunt, et nuper existimavit Hitzigius Bebeing bred up by Atreus, avtoù maides ékdí- griff

, p. 145 sq., collatis inter se locis 1 Sam. Onoav, “they were called his children.” xviii. 19; xxv. 44; 2 Sam. iii. 14, 15;

Grotius, Le Clerc, Houb., Dathe, Horsley, vi. 23. Perantiquum esse mendum, et forKen., Ged., Booth.The five sons of Merab tasse ab ipso scriptore profectum, patet ex the daughter of Saul whom she had borne eo, quod jam apud LXX et Vulg. depre

henditur. [or, bare] to Adriel, &c. Ken.- The king took the two sons of Riz

Ver. 9. pah, the daughter of Aiah, whom she bore Au. Ver.-9 And he delivered them into (1775") unto Saul, and the five sons of Michal the hands of the Gibeonites, and they hanged the daughter of Saul, whom she brought up them in the hill before the Lord: and they (1775) for Adriel the son of Barzillai. fell all seven together, and were put to death Though our last English translators have in the days of harvest, in the first days, in sometimes expressed, not what they found in the beginning of barley-harvest.

ܝ ܢܕܒ

legendum מִיכַל Pro [מִיכַל בַּת־שָׁאוּל-.Maurer

,שבעתם Recte Masora :שבעתים..

septem illi.

Pool.-In the hill, or, in a hill, in or near had yet war again with Israel; and David Gibeah; in a conspicuous place, for their went down, and his servants with him, and greater infamy, and for the caution and fought against the Philistines: and David terror of others who should make any waxed faint. attempt upon the Gibeonites for the future.

16 And Ishbi-benob, which was of the Before the Lord; as a sacrifice offered up to sons of the giant (or, Rapha], the weight of God to appease his wrath; or, unto the whose spear (Heb., the staff, or, the head] Lord, as was said, ver. 6. They fell, i. e., weighed three hundred shekels of brass in died; for so the word to fall is oft used, as weight, he being girded with a new sword, Exod. xix. 21; 1 Chron. xxi. 14; Psal. thought to have slain David. xci. 7; Jer. xxxix. 18; Hos. v. 5; or were 15 And David waxed faint. 16 And executed.

Ishbi-benob, fc. Houb.9 017: Unus Codex Orat. Dip", Geddes.—But David being now feeble, et suspenderunt eos. Sic alibi passim Codices (16) Ishbiboneb, who was of the Raphaite Hodierni, ut sunt antiquiores, ita plures race, the brass of whose spear weighed three supplent litteras ', quas Hebr. sermo de-hundred shekels, and who was begirt with a siderat, quæque absunt ab Hodiernis Im- new sword, thought to kill David. pressis.

: , Of the sons of the giant.

Nam diu esset septuaginta. Pool. The giant : so called by way of ...1977 : Masora no 7.71, et illi mortui eminency. Or, of Rapha, a giant so called. sunt, bona quidem scriptura ; sed hodierna The weight of whose spear weighed three hunnon fuit vituperanda, cum liceat convertere, dred shekels : see 1 Sam. xvii. 5.

With a illi autem morte affecti sunt, 1n97, in Hophal, new sword, or rather, with a new girdle or pro 1017, ut alibi sæpe. Deinde recte Ma- belt; for, first, This was the usual habit of sora ninna, addito a, ut sit in principio. soldiers, 1 Sam. xviii. 4; 2 Sam. xviii. 11; Ver. 12.

xx. 8; 1 Kings ii. 5 ; Isa. v. 27, and when

it was of an extraordinary fashion and price, Au. Ver.-12 And David went and took

an ensign of dignity and command in the the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, tioned to note that this was the first time

army, Ezek. xxiii. 15. So this may be menwhich had stolen them from the street of either of his going out to fight, or of his Beth-shan, where the Philistines had hanged advancement to some eminent place in the them, when the Philistines had slain Saul in

army; which made him desirous to signalize Gilboa. Houb.-oin, Suspenderunt. Perperam This supplement is more natural and usual

, himself with some great action. Secondly, Masora Dwin, addito N. Hic enim Chal- the word girdle being easily supplied from daismus est, cum contra vn sit forma legitima the word being girded ; such ellipses of converborum "a's, ut 137, acquisierunt.

jugate words being frequent in the Hebrew D'nw57, ibi Philistæi.

,
. ,

tongue, as Numb. xi. 14; Psal. Ixxvi. 12; motum habet? atqui, suspendere in ligno, sword seems to have no emphasis nor sig

Matt. xx. 12. Thirdly, The newness of the non notat motum e loco in locum.

nificancy for the present purpose, seeing an Ver. 15, 16.

old and tried sword would seem more con—

siderable for his encouragement than one

new and unproved. pis iaz bomba 77977 Bp. Patrick.—16 Ishbi-benob, which was 790 Nam? nan bpoint hing of the sons of the giant.] That is, of Goliath : :? though

who by way of eminency is called the giant ; .

rapha signifies any giant; and so these 15 και επορεύθη Δαυίδ 16 και Ιεσβι δς words should be translated, “ of the race of ήν εν τοις εκγόνους του Ραφα, και ο σταθμός | the giants,” i.e., of the Anakims who Red του δόρατος αυτού, τριακοσίων σίκλων ολκή into this country, particularly to Gath, when χαλκού, και αυτός περιεζωσμένος κορύνην, και Joshua expelled them from Canaan (Josh. διενοείτο του πατάξαι τον Δαυίδ. .

xi. 22). Au. Ver.-15 Moreover the Philistines The weight of whose spear weighed three

שם... שמה ,Male Masora

questionis est quo , et ,שמה Nam . פלשתים

.16

.v וישבי קרי

וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַתְּהִי־עוֹד הַמִּלְחָמָה sword

.
]
As the word erord is not in the

ܕܕܲܕ
בְּגֶב עִם־פְּלִשְׁתִּים אָז הִכָּה
הַחִשָׁתִי אֶת־סַף אֲשֶׁר בִּילִדֵי הָרָפָה :

ITTIT

hundred shekels of brass.] This is to be Masora 337°', nam sic legunt veteres, ut understood of the head of his spear, which sit'in medio, Isbibenob. ...7W71 72,70 1971, weighed half as much as that of Goliath ille autem accinctus novam.

Deest nomen, (1 Sam. xvii. 7).

ad quod pertineat 70ih, novam. Syrus, He being girded with a new sword.] The Vulgatus et Arab. supplent ensem, quasi word sword is not in the Hebrew; nor is legerent 277, quod noinen est femininum, there anything remarkable in his having a cum 707 concordans. Chaldæus, PADON new sword; therefore it should be trans- 1971, cingulo novo ; nempe legit, nan 71307 lated, “ with a new kind of weapon, or 17071, accinctus cingulo novo. Sic etiam rather, “ with a new belt;" which had been legit Theodotion, qui tepecávnv interpretatur. bestowed upon him as a reward of some Habent Græci in Rom. Edit. Kopúvnv, clavam, great exploit which he had done, or as a mendose pro Čórnv. Omittendi non occasio token of some new honour, or command, con- fuit 220 satis simile. ferred upon him in the army (see xviii. 11).

Ver. 18. Dr. A. Clarke.— Being girded with a new

.] sword ? original, we may apply the term new to his armour in general; he had got new arms, a new coat of mail, or something that de- : fended him well, and rendered him very

και εγενήθη μετά ταύτα έτι πόλεμος εν Γεθ formidable; or it may mean a strong or

μετά των αλλοφύλων" τότε επάταξε Σεβοχα και sharp sword.

'Αστατωθι τον Σέφ εν τοις έγγόνους του “Ραφά. Gesen.—797 (for On) Raphah, pr. n. a)

Au. Ver.—18 And it came to pass after With art. 1977, a Philistine, whose sons (179777 ????;) were giants; see in xp no. 2. a.

this, that there was again a battle with the

Philistines at Gob: then Sibbechai the b) A man 1 Chr. viii. 37; for which in ix. 43 797 9. V.

Hushathite slew Saph [or, Sippai], which m. 1. only in plur. C'97 pp. “The was of the sons of the giant (or, Rapha].

At Gob. quiet, the silent," i. e. the shades, manes,

Pool.At Gob, or in Gezer, as it is dwelling in Hades, whom the Hebrews supposed to be destitute of blood and animal

1 Chron. xx. 4; whereby it seems Gob and life (vb), but yet not wholly without some

Gezer were neighbouring places, and the faculties of mind; Psalm lxxxviii. 11; Prov.

battle fought in the confines of both. ii. 18; ix. 18; xxi. 16; Isaiah xiv. 9; xxvi.

Houb., Horsley, Ged., Booth.--At Gezer. 14, 19; c. art. Job. xxvi. 5.

So Josephus and p. p. 1 Chron. xx. 4. The 2. Rapha, pr. n. a) The founder of a

present text, Chald. and Vulg. have Gob. race or family among the Philistines cele- Most copies of Sep. with Syr., Arab., have brated for their tall stature, c. art 1977,

Gath. Other copies of Sept. with fifty

MSS. have Nob.--Ged. 1 Chron. xx. 4, 6, 8; but 1977, 2 Samuel

Habent tres xxi. 18, 20, 22. His sons

Houb.-18 12, In Gob.

or posterity, 1977 by, in the time of David, were dis- codices 9122, plene: unus 22, in Nob. tinguished for their great stature and bravery, Melius in Libro Paral. 1120, in Gazer, quæ

Græci et Syrus et Arabs, na, in Geth. 2 Sam. xxi. 16.—Perh. 197, 197, signified

urbs sita est in finibus Israel, prope Philisalso to be high, tall; from ej, to be high, tæos

. Facile erat ut scribæ 3132 pro 17:22 lofty. Comp. D'N?? in net. b) 1 Chron. tulit scriptionem parallelam.

scriberent. Itaque recte Edm. Calmet ante

Sic etiam iv. 12. c) ib. viii. 2.

videtur legendum versu inferiore. Houb.15 Fuit autem bellum Israel cum Philistæis , in quo bello cum David servique See notes on ver. 16.

Saph, which was of the sons of the giant. ejus cum Philistæis decertassent, Davidque

Ged.--Saphai, who was of the Raphaite esset defatigatus. 16 Jesbibenob, qui erat de filiis Arpha, ille cujus in hasta cuspide erant sicli aris ducenti, ut erat balteo novo

Ver. 19. cinctus, Davidem interficere moliebatur. 16 233 109: Hæc duo non fuerunt sepa

? ,

race.

וַתְּהִי־עוֹד הַמִּלְחָמָה בְּגְוֹב עִם־ פְּלִשְׁתִּים וַיַּךְ אֶלְחָנָן בֶּן-עֲרֵי אֹרְגִים | randa

,
cum sit nomen proprium
,
et recte

are

sonally reliered by a repetition of thisאַל בֵּית הַלַּחְמִי אֶת בָּלִית הַבָּתִּי וְעֵץ

חֲנִיתוֹ כִּמְנוֹר אֹרְגִים :

ר' זעירא

ויך אלחנן בן יעור את לחמי אחי battle in Gob with the Philistines

,
where

גלית הגתי

ארגים

.Chron ויך אלחנן בן יעור .Sam ויך אלחנן בן יערי

לחמי אחי גלית .Chron את .Sam בית הלחמי את גלית

Oregim. Under this perplexity we

seasonably relieved :

very place in Chronicles; which, though

perhaps the most corrupted book, as well as και εγένετο ο πόλεμος εν Ρομ μετά των the latest in the Old Testament, is extremely αλλοφύλων και επάταξεν 'Ελεαναν υιός useful (among other reasons) because it 'Αριωργίμ ο Βαιθλεεμίτης τον Γολιάθ τον Γε- will frequently settle the true reading in θαίον. και το ξύλον του δόρατος αυτού ως books which are more ancient and more imαντίον υφαινόντων. .

portant. Au. Ver.-19 And there was again a

We read then 1 Chron. xx. 5

, Elhanan the son of Saare-oregim [or, Jair), a Beth-lehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like And Elhanan, the son of Jaor, slew Lahmi a weaver's beam.

the brother of Goliath of Gath, &c. Here Pool.—— The brother of Goliath the Gittite : all is plain and consistent; and these words the word brother is not in the Hebrew text,

have evidently been corrupted into the but is fitly supplied out of the parallel place, words now found in Samuel

. But, for 1 Chron. xx. 5, where it is expressed. “And conviction, let us place both together ; first such defects of relatives are not unusual in the regular line of Chronicles, and under it Scripture. Thus the word wife is under- the corrupted line of Samuelstood, Matt. i. 6; Jolin xix. 25; and father

. or mother, Mark xv. 40, 47, compared with Mark xvi. 1; Luke xxiv. 10; and son, Matt. iv. 21; Mark ii. 14; John xsi. 15;

. and brother, Luke vi. 16, compared with Jude 1. And such ellipses do also fre- The corruption is now evident to every quently occur in profane authors. Although eye—that 1137 (or as the marginal reading the place may be and is otherwise rendered, has it in Chronicles 77) is corrupted into Elhanan, the son of Juare-oregim, slew Beth-179?_nx into n'); after which it was natural halachmi, or Lahmi (as he is called by way for some copyist to insert the 17 at the beof abbreviation, 1 Chron. xx. 5, which is ginning of ons, to make it a regular local very frequent in the Hebrew tongue), who name ; for bn n'a is a Bethlehemite-and was (which words are frequently understood then ' has plainly been corrupted into nx. in the Hebrew text) with (so eth is oft ren- But then ; how comes in the long word dered, as hath been noted before) Goliath the 1978 after man, when there is nothing in the Gittite, i.e., in his company, bred up with uncorrupted text to introduce it? How is it, him to the war, and related to him as his that after gy (which should be 71 or — brother. Or, he slew Beth-halachmi, a And Elhanan the son of Jaor) comes in a Goliath (or another Goliath) of Gath, or the participle plural Masculine, signifying Gittite. So the name of the giant was YĐAINONTEE, Weavers; and which conBeth-halachmi, who may be here called fessedly so signifies, at the end of this very Goliath, not only for his near relation to verse ? him, being his brother, but for his exact I think there is but one way of answering resemblance of him in feature, or in stature these queries, to any reasonable man's satisand strength, or in courage and military faction, and that is—by saying, that the skill; as John the Baptist was called Elias word was taken into the middle of the verse for the like reason. Peradventure also, after from the end of it, in the following manner. the death of the first and famous Goliath the A transcriber is to copy these words— Gittite, 1 Sam. xvii., that name was either

, . Ken.—Every one knows, that Goliath the Gittile was slain by David, and therefore He writes on regularly, till he has tranthere must have been a mistake of some scribed 11 Jaor; and then, upon the next transcriber here ; since Goliath could not be reference to his book, carelessly casting his slain also by Elhanan the son of Jaarel eye upon the line under 713 Jaor, and

ויד אלחנן בן יעור את לחמי אחי :given to him by others

,
or taken by himself
גלית הגתי ועץ חניתו כמנור ארגים :

« ElőzőTovább »