Oldalképek
PDF
ePub

From warm Carolinian valleys,
Nor the Isabel

And the Muscadel
That bask in our garden alleys.

Nor the red Mustang,
Whose clusters hang

O'er the waves of the Colorado,
And the fiery flood
Of whose purple blood
Has a dash of Spanish bravado.

For richest and best
Is the wine of the West,

That grows by the Beautiful River;
Whose sweet perfume
Fills all the room

With a benison on the giver.

And as hollow trees

Are the haunts of bees,

For ever going and coming;

So this crystal hive
Is all alive

With a swarming and buzzing and humming.

Very good in its way
Is the Verzenay,

Or the Sillery soft and creamy;
But Catawba wine

Has a taste more divine,

More dulcet, delicious, and dreamy.

There grows no vine
By the haunted Rhine,
By Danube or Guadalquivir,
Nor on island or cape,
That bears such a grape
As grows by the Beautiful River.

SANTA FILOMENA.

Drugged is their juice
For foreign use,
When shipped o'er the reeling Atlantic,
To rack our brains

With the fever pains,

That have driven the Old World frantic.

To the sewers and sinks
With all such drinks,

And after them tumble the mixer;
For a poison malign
Is such Borgia wine,

Or at best but a Devil's Elixir.

While pure as a spring
Is the wine I sing,

And to praise it, one needs but name it;
For Catawba wine

Has need of no sign,

No tavern-bush to proclaim it.

And this Song of the Vine,
This greeting of mine,

The winds and the birds shall deliver
To the Queen of the West,
In her garlands dressed,

On the banks of the Beautiful River.

SANTA FILOMENA.

WHENE'ER a noble deed is wrought,
Whene'er is spoken a noble thought,
Our hearts, in glad surprise,
To higher levels rise.

The tidal wave of deeper souls
Into our inmost being rolls,

389

And lifts us unawares
Out of all meaner cares.

Honor to those whose words or deeds
Thus help us in our daily needs,
And by their overflow
Raise us from what is low!

Thus thought I, as by night I read
Of the great army of the dead,

The trenches cold and damp,
The starved and frozen camp, –

The wounded from the battle-plain,
In dreary hospitals of pain,

The cheerless corridors,
The cold and stony floors.

Lo! in that house of misery
A lady with a lamp I see

Pass through the glimmering gloom,
And flit from room to room.

And slow, as in a dream of bliss,
The speechless sufferer turns to kiss
Her shadow, as it falls
Upon the darkening walls.

As if a door in heaven should be
Opened and then closed suddenly,
The vision came and went,
The light shone and was spent.

On England's annals, through the long
Hereafter of her speech and song,
That light its rays shall cast
From portals of the past.

A Lady with a Lamp shall stand
In the great history of the land,

THE DISCOVERER OF THE NORTH CAPE. 391

A noble type of good,
Heroic womanhood.

Nor even shall be wanting here
The palm, the lily, and the spear,
The symbols that of yore
Saint Filomena bore.

THE DISCOVERER OF THE NORTH

CAPE.

A LEAF FROM KING ALFRED'S OROSIUS.

OTHERE, the old sea-captain,
Who dwelt in Helgoland,

To King Alfred, the Lover of Truth,
Brought a snow-white walrus-tooth,
Which he held in his brown right hand.

His figure was tall and stately,
Like a boy's his eye appeared;
His hair was yellow as hay,
But threads of a silvery gray

Gleamed in his tawny beard.

Hearty and hale was Othere,

His cheek had the color of oak With a kind of laugh in his speech, Like the sea-tide on a beach,

As unto the King he spoke.

And Alfred, King of the Saxons,
Had a book upon his knees,
And wrote down the wondrous tale
Of him who was first to sail
Into the Arctic seas.

392 THE DISCOVERER OF THE NORTH CAPE.

"So far I live to the northward,

No man lives north of me
To the east are wild mountain-chains,
And beyond them meres and plains;
To the westward all is sea.

"So far I live to the northward,
From the harbor of Skeringes-hale,
If you only sailed by day,
With a fair wind all the way,
More than a month would you sail.

"I own six hundred reindeer,

With sheep and swine beside;
I have tribute from the Finns,
Whalebone and reindeer-skins,
And ropes of walrus-hide.

“I ploughed the land with horses,
But my heart was ill at ease,
For the old seafaring men.
Came to me now and then,

With their sagas of the seas;

"Of Iceland and of Greenland,
And the stormy Hebrides,
And the undiscovered deep;
I could not eat nor sleep

For thinking of those seas.

[ocr errors]

"To the northward stretched the desert,
How far I fain would know;
So at last I sallied forth,
And three days sailed due north,
As far as the whale-ships go.

"To the west of me was the ocean,
To the right the desolate shore,
But I did not slacken sail

« ElőzőTovább »