The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these. "The winds roared, and the rains fell. The poor white man, faint and weary, came and sat under our tree. He has no mother to bring him milk; no wife to grind his corn. Simple lessons in reading - 63. oldalszerző: Simple lessons - 1841Teljes nézet - Információ erről a könyvről
| 1799 - 484 oldal
...the words, literally tranflated, were thefe * : ' The poor white man, faint and weary, came and fat under our tree : he has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. — Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he,* &c. &c. — Trifling as this recital may... | |
| 1798 - 612 oldal
...ever heard. The words, as may be expefted were fimple and may be literally translated as follows : The winds roared and the rains fell. The poor white man faint and weary, came and fat under lur tree. He has no mother to bring him milt — No wife ta grind his corn. Chorus, fjct... | |
| Association for Promoting the Discovery of the Interior Parts of Africa - 1798 - 136 oldal
...expected, were simple, and may be literally translated as follows : " The " winds roared and the rain fell. The poor white man, faint and weary, came and...to bring him milk — no wife to grind his corn." — Chorus — " Let us pity the white man — no mother has he, &c. &c. Simple as these words are,... | |
| 1799 - 614 oldal
...joining in a sort of chorus. The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these.—" The winds roared, and the rains fell....mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. Cbsrus. Let uc pity the white man ; no mother has he, &c. &c." — At the end . of the volume, we find... | |
| 1799 - 618 oldal
...joining in a sort of chorus. The air was sweet and plaintive, and the words, literally translated, were these.— " The winds roared, and the rains fell....mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he, &c. &c." — At the end of the volume, we find... | |
| 1800 - 76 oldal
...was extempore, and Mr. Park the subject of it, and the words, literally translated, were as follow. " The winds roared and the rains fell.. The poor white,...mother to bring him milk, no wife to grind his corn. Chorus. Let us pity the white man,, no mother has be, &c." In the morning Mr. Park " presented. presented... | |
| 1799 - 516 oldal
...the words, literally tranflaud, were thefe * : ' The poor white man, faint and weary, came and fat under our tree : he has no mother to bring him milk ; no wife to grind his corn. — Chorus. Let us pity the white man ; no mother has he,' &c. &c. — Trifling as this recital may... | |
| 1799 - 730 oldal
...follows : " The winds roared, and the rain fell. The poor white man, faint and weary, came and fat under our tree. He has no mother to bring him milk — no wife to grind his corn." rC&rju. " Let us pity the white ma aj no mother has he, &c. After remaining three days in this place,... | |
| William Nicholson - 1799 - 652 oldal
...follows-: " The winds roared, and the rain fell. The poor white " man faint and weary, came and fat under our tree. He has no mother to bring him milk; "no wife to grind his corn."— Chorus — " Let us pity the white man, no mother has he, " &c. &c." Simple as thefe words are, they... | |
| 1799 - 614 oldal
...follows:— " The winds roared, and the rain fell. The poop white man, faint and weary, came and fat under our tree. He has no mother to bring him milk — no wife to grind his rice." Choms. — " Let us pity the white man — no mother has he, &c. &c." Simple as the words are,... | |
| |