« ElőzőTovább »
So much commend itfelf, you shall be ours;
Edm. I shall serve you, Sir,
Glo. I thank your Grace.
Reg. Thus outof season threading dark-ey'd night; (14)
Glo. I serve you, Madam :
Kent. If I had thee in Lipsbury pinfold, I would make thee care for me.
Stew. Why dost thou use me thus? I know thee not. Kent. Fellow, I know thee. Stew. What doft thou know me for ? (14) -threading dark-ey'd nigbi.) I have not ventur'd to displace this reading, tho' I have great suspicion that the poet wrote,
treading dark-ey'd night. i, e. travelling in it. The other carries too obscure, and mean an allufion. It must either be borrow'd from the cant-phrase of breading of alleys, i. e. going thro' bye-pa:Tages to avoid the high ftreets; As to tbreading a needle in the darke
Kent. A knave, a rascal, an eater of broken meats, a base, proud, shallow, beggarly, three-suited, hundred-pound, filthy worsted-stocking knave; a lilly-liver'd, action-taking, knave; a whorson, glass-gazing, superserviceable finical rogue; one-trunk-inheriting flave; one that would'st be a bawd in way of good service; and art nothing but the composition of a knave, beggar, coward, pander, and the fon and heir of a mungril bitch; one whom I will beat into clam'rous whining, if thou deny'st the least syllable of thy addition.
Stew. Why, what a monstrous fellow art thou, thús to rail on one, that is neither known of thee, nor knows thee?
Kent. What a brazen-fac'd varlet art thou, to deny thou know'st me? is it two days ago, since I tript up thy heels, and beat thee before the King? draw, you rogue; for tho' it be night, yet the moon shines ; I'll make a sop o'th' moonshine of you; you whorfon, cul. lionly, barber-monger, draw. [Drawing his sword.
Stew. Away, I have nothing to do with thee.
Kent. Draw, you rascal; you come with letters against the King; and take Vanity, the Puppet's part, against the royalty of her father; draw, you rogue, or I'll so carbonado your thanks-draw, you rascal, come your ways.
Stew. Help, ho! murder ! help!
Kent. Strike, you slave; ftand, rogue, ftand, you neat flave, strike.
[Beating him, Stew. Help ho ! murder! murder ! Enter Edmund, Cornwall, Regan, Glo'ster, and Servants,
Edm. How now, what's the matter? PartKent. With you, goodman boy, if you please; come, I'll flesh ye; come on, young master.
Gło. Weapons ? arms? what's the matter here?
Corn. Keep peace, upon your lives; he dies, that ftrikes again; what's the matter ?
Reg. The messengers from our fifter and the King ? Corn. What is your difference? speak.
Stew. I am scarce in breath, my lord.
Kent. No marvel, you have so bestir'd your valour ; you cowardly rascal! nature disclaims all share in thee: a taylor made thee.
Corn. Thou art a strange fellow; a taylor make a mian?
Kent. I, a taylor, Sir; a stone-cutter, or a painter could not have made him so ill, tho' they had been but two hours o'th' trade.
Corn. Speak yet, how grew your quarrel ?
Stezu. This ancient ruffian, Sir, whose life I have spar'd at suit of his grey beard
Kent. Thou whorson zed ! thou unnecessary letter! my lord, if you will give me leave, I will tread this unbolted villain into mortar, and daub the wall of a jakes with him. Spare my grey beard? you wagtail!
Corn. Peace, Sirrah! You beastly knave, know you no reverence ? ·Kent. Yes, Sir, but anger hath a privilege.
Corn. Why art thou angry?
Kent. That such a slave as this shou'd wear a sword, Who wears no honesty: such smiling rogues as these, Like rats, oft bite the holy cords in owain (15)
Too (15) Like rats, oft bite the holy cords atwaine, Wbicb.are e' intrince, s' urloofe ; ] Thus the first editors blunder'd this paffage into unintelligible nonsense. Mr. Pope so far has disengag'd them, as to give us plain sense; but by throwing out the epithet boy, 'tis evident, he was not aware of the poet's fine meaning. I'll fitt establish and prove the reading; then explain the allufion. Thus the poet gave it;
Like rats, oft bite obe holy cords in twain,
Too 'intrinlicate t' unlooseThis word again occurs in our author's Antony and Cleopatra, where the is speaking to the aspick;
Come, mortal wretch;
Of life at once untie.
Yet there are certain puntilio's, or (as I may more nakedly infinuate them) certain intr.nficare strokes and wards, to which your activity is not yet amounted; &c. It means, inward, hidden; perplext; as a knot, hard to be unra. rell’d; it is deriv'd from the Latin adverb intrinfecus; from which
Too 'intrinficate ľunloose: footh every passion,
Corn. What art thou mad, old fellow?
Kent. No contraries hold more antipathy,
Corn. Why dost thou call him knave? what is his fault?
Kent. Sir, 'is my occupation to be plain;
Corn. This is some fellow,
(16) cackling bome to Camelot. ] As Sarum, or Salisbury, plain is mention'd in the preceding verfe, 'I presume this Gamelot to be that mention'd by Holing shead, and call'd Camaletum, in the marshes of Somerset hire, where there was an old tradition of a very Atrong Cafe tte. Langbam in his account of queen Elizabeth's reception at Kenil. wortó, says, from king Artbur's acts, that that Prince kept his royal court at Comelot : but whether this be the place already mention'd, or some other of that name in Wales, or the Camelot in Sterling-County in Scotland, I am not able to say.
Án honest mind and plain, he must speak truth;
Kent. Sir, in good faith, in fincere verity,
Corn. What mean'st by this?
Kent. To go out of my dialect, which you discommend so much: I know, Sir, I am no fatterer ; he, that beguild you in a plain accent, was a plain knave; which for my part I will not be, though I should win your displeasure to intreat me to't.
Corr. What was th' offence you gave him ?
Stew. I never gave him any :
rogues and cowards, But Ajax is their fool.
Corn. Fetch forth the Stocks.
Kent. Sir, I am too old to learn :
Corn. Fetch forth the Stocks;