Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt
Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.
Más kiadások - Összes megtekintése
affection answer Antonio appears Bass Bassanio beauty Bertram bring character comes Count court daughter death doth Duke Enter Exeunt Exit eyes fair faith father fear Folio follow fool fortune give grace hand hast hath hear heart heaven Helena hold honour hope Italy keep kind King lady Launce leave letter live look lord madam Malvolio marry master mean mind mistress nature never night Olivia Parolles play poor pray present probably Proteus reason ring Scene sense servant serve Shakespeare Shylock Silvia Sir Toby soul speak Speed stand sweet tell thank thee thing thou thought true turn Valentine Viola wife woman worth young youth
70. oldal - Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prick us, do we not bleed ? if you tickle us, do we not laugh ? if you poison us, do we not die ? and if you wrong us, shall we not revenge ? If we are like you in the rest, we will resemble you in that.
56. oldal - Come away, come away, death, And in sad cypress let me be laid ; Fly away, fly away, breath ; I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white, stuck all with yew, O, prepare it ! My part of death, no one so true Did share it. Not a flower, not a flower sweet, On my black coffin let there be strown ; Not a friend, not a friend greet My poor corpse, where my bones shall be thrown : A thousand thousand sighs to save, Lay me, O, where Sad true lover never find my grave, To weep there ! Duke.
55. oldal - O fellow, come, the song we had last night: — Mark it, Cesario; it is old and plain: The spinsters and the knitters in the sun, And the free maids, that weave their thread with bones. Do use to chant it: it is silly sooth, And dallies with the innocence of love Like the old age.
110. oldal - How sweet the moonlight sleeps upon this bank! Here will we sit, and let the sounds of music Creep in our ears: soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look, how the floor of heaven Is thick inlaid with patines...
75. oldal - II begin it, —Ding, dong, bell. ALL. Ding, dong, bell. BASS. So may the outward shows be least themselves: The world is still deceived with ornament. In law, what plea so tainted and corrupt, But, being season'd with a gracious voice, Obscures the show of evil? In religion, What damned error, but some sober brow Will bless it, and approve it with a text, Hiding the grossness with fair ornament?
28. oldal - Andrew dock'd in sand Vailing her high top lower than her ribs To kiss her burial. Should I go to church And see the holy edifice of stone, And not bethink me straight of dangerous rocks...
58. oldal - A blank, my lord. She never told her love, But let concealment, like a worm i' the bud, Feed on her damask cheek : she pined in thought ; And, with a green and yellow melancholy, She sat like patience on a monument, Smiling at grief.
77. oldal - Who is Silvia ? what is she, That all our swains commend her ? Holy, fair, and wise is she, The heaven such grace did lend her, That she might admired be. Is she kind as she is fair ? For beauty lives with kindness : Love doth to her eyes repair, To help him of his blindness ; And, being help'd, inhabits there. Then to Silvia let us sing, That Silvia is excelling : She excels each mortal thing, Upon the dull earth dwelling : To her let us garlands bring.
104. oldal - Nay, take my life and all ; pardon not that : You take my house when you do take the prop That doth sustain my house ; you take my life When you do take the means whereby I live.
39. oldal - How like a fawning publican he looks! I hate him for he is a Christian ; But more for that in low simplicity He lends out money gratis and brings down The rate of usance here with us in Venice. If I can catch him once upon the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him.