Dissertation sur les prophéties, 1. kötetMéquignon junior, 1825 - 360 oldal |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 30 találatból.
209. oldal
... à prophetis prædicta , à Deo testimonium habuerant . ( Ibid , lib . vIII , no 9. ) quæ ( 11 ) Exceptis enim tot et tantis miraculis quæ per- T I. 9 . suaserunt Deum esse Christum , prophetiæ quoque di- vinâ fide NOTES . 209.
... à prophetis prædicta , à Deo testimonium habuerant . ( Ibid , lib . vIII , no 9. ) quæ ( 11 ) Exceptis enim tot et tantis miraculis quæ per- T I. 9 . suaserunt Deum esse Christum , prophetiæ quoque di- vinâ fide NOTES . 209.
210. oldal
César-Guillaume de La Luzerne. suaserunt Deum esse Christum , prophetiæ quoque di- vinâ fide dignissimæ præcesserunt , quæ in illo , non sicut à patribus adhuc creduntur implendæ , sed de- monstrantur impletæ . ( S. Augustinus de civit ...
César-Guillaume de La Luzerne. suaserunt Deum esse Christum , prophetiæ quoque di- vinâ fide dignissimæ præcesserunt , quæ in illo , non sicut à patribus adhuc creduntur implendæ , sed de- monstrantur impletæ . ( S. Augustinus de civit ...
212. oldal
... quoque Dominus locutus est , et ideò nec illi errare potuerunt . ( Idem expos . in Evang . Lucæ , lib . x , no 22. ) Non enim prophetæ verba esse dicit , sed à Deo universorum prolata . Įdeò non dicit : quod dictum est ab Isaiâ , sed ...
... quoque Dominus locutus est , et ideò nec illi errare potuerunt . ( Idem expos . in Evang . Lucæ , lib . x , no 22. ) Non enim prophetæ verba esse dicit , sed à Deo universorum prolata . Įdeò non dicit : quod dictum est ab Isaiâ , sed ...
214. oldal
... quoque , si vis , obtempera , credens ei . ( Théophilus Antioch . ad Antolycum , lib . 1 , cap . 14. ) ( 23 ) Si ejusmodi tantùm rationibus nitamur , doc- trina nostra non nullis humana crederetur ; sed pro- phetarum vocibus argumenta ...
... quoque , si vis , obtempera , credens ei . ( Théophilus Antioch . ad Antolycum , lib . 1 , cap . 14. ) ( 23 ) Si ejusmodi tantùm rationibus nitamur , doc- trina nostra non nullis humana crederetur ; sed pro- phetarum vocibus argumenta ...
220. oldal
... quoque ex eventu prædictionum cre- dibilia reddens miracula illo tempore edita , atque ex hâc duplici demonstratione fidem faciens iis quæ ad fidem pertinebant . ( S. Joannes Chrysost . adv . Judæos , quòd Christus sit Deus , no 11 ...
... quoque ex eventu prædictionum cre- dibilia reddens miracula illo tempore edita , atque ex hâc duplici demonstratione fidem faciens iis quæ ad fidem pertinebant . ( S. Joannes Chrysost . adv . Judæos , quòd Christus sit Deus , no 11 ...
Tartalomjegyzék
121 | |
130 | |
136 | |
142 | |
151 | |
158 | |
165 | |
171 | |
182 | |
194 | |
200 | |
277 | |
1 | |
133 | |
148 | |
159 | |
168 | |
170 | |
172 | |
189 | |
204 | |
216 | |
218 | |
226 | |
269 | |
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
accomplissement Achaz annoncé antè apôtres apud autem avons Bethleem chapitre Christ Christus contrà cùm d'Isaïe d'Israël Daniel David Deus dicit Dominus Dieu divine Ecce ejus Emmanuel enim eorum ergo erit éternelle etiam évang Ezech Ézéchias filius fils futura gentes hæc hébreu igitur illud incrédules ipse Isaïe Israël Jacob Jasub Jérusalem Jésus Jésus-Christ Joan Joannes Chrysost Joseph Juda Judæi Judæorum Judæos judaïques Juifs littéral Malachie Matth ment Messie Messie doit miracles multis nations neque nobis omnes omnia oracles Origenes paix personnage peuple phéties pré prédictions prédit prophé prophetarum prophéties prouver psaume quæ quid quidem quod rabbins raël rapport Rasin règne regnum religion royaume royaume de Juda saint Sauveur Seigneur sens sera signum Sion spirituel sunt super temple terræ terre texte tibi tion tribu de Juda tribus tunc usquè verò verset vobis voyons Zorobabel
Népszerű szakaszok
170. oldal - Fils de l'homme qui venait avec les nuées du ciel, et s'avança jusqu'à l'Ancien des jours; ils le présentèrent devant lui, et il lui donna la puissance, l'honneur et le royaume ; et tous les peuples, toutes les tribus et toutes les langues le serviront ; sa puissance est une puissance éternelle, qui ne lui sera point ôtée , et son royaume ne sera jamais détruit...
47. oldal - ... diront : Venez et montons à la montagne du Seigneur et à la maison du Dieu de Jacob...
203. oldal - Venite , et ascendamus ad montem Domini , et ad domum Dei Jacob : et docebit nos vias suas : et ambulabimus in semitis ejus , quia de Sion exibit lex , et verbum Domini de Jerusalem.
217. oldal - Domini in vertice montium, et elevabitur super colles, et fluent ad eum omnes gentes. Et ibunt populi multi, et dicent: Venite et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Jacob, et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis ejus: quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Jerusalem.
42. oldal - Car un tout petit nous est né et la principauté a été placée sur son épaule, et son nom sera appelé Admirable, Conseiller, Dieu, Fort, Père du siècle futur, Prince de la Paix ! VIOLAINE, levant le visage. — Écoute! .„.. . voix DES ANGES dans le ciel, perçue de la seule VIOLAINE: CHŒUR.* — 'Hodie nobis de cœlo pax vera descendit, hodie per totum mundum melliflui facti sunt cœli.
169. oldal - Dans le temps de ces royaumes, le Dieu du ciel suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, un royaume qui ne passera point à un autre peuple, qui renver?era et qui réduira en poudre tous ces royaumes, et qui subsistera éternellement,
206. oldal - Ab ortu enim solis usque ad occasum, magnum est nomen meum in gentibus, et in omni loco sacrificatur, et offertur nomini meo oblatio munda : quia magnum est nomen meum in gentibus, dicit Dominus exercituum.
205. oldal - Sed hoc erit pactum, quod feriam cum domo Israel: post dies illos dicit Dominus: Dabo legem meam in visceribus eorum, et in corde eorum scribam eam:et ero eis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum.
198. oldal - Peace. [Parvulus enim natus est nobis, et Filius datus est nobis, et factus est principatus super humerum ejus : et vocabitur nomen ejus, Admirabilis, Consiliarius, Deus, fortis, Pater futuri sceculi, Princeps Pads.
4. oldal - Et l'Esprit du Seigneur se reposera sur lui, l'Esprit de sagesse et d'intelligence , l'Esprit de conseil et de force, l'Esprit de science et de piété : etl'Espritdela crainte du Seigneur le remplira.