1817. Mild thoughts of man's ungentle race This lament, The memory of thy grievous wrong,- But genius is omnipotent To hallow JULIAN AND MADDALO. (FRAGMENTS SUPPOSED TO HAVE BEEN ORIGINALLY INTENDED FOR THAT POEM.) What should they be?" ""Tis the last hour of day. Look on the west! How beautiful it is, Vaulted with radiant vapours! The deep bliss Of that unutterable light has made The edges of that cloud . . . fade Into a hue like some harmonious thought "Perhaps the only comfort which remains 1819. 1819. THE INDIAN SERENADE. (LINES APPARENTLY BELONGING TO THAT POEM.) ODE TO THE ASSERTORS OF LIBERTY. GATHER, oh gather Foeman and friend in love and peace! When the blasts that called them to battle cease. For fangless Power, grown tame and mild, Is at play with Freedom, fearless child,— PROMETHEUS UNBOUND. (VARIATION OF THE LYRIC OF THE MOON, vol. ii. p. 136). As a violet's gentle eye Gazes on the azure sky Until its hue grows like what it beholds; As a grey and empty mist Lies like solid amethyst Over the western mountain it enfolds, When the sunset sleeps Upon its snow; As a strain of sweetest sound Wraps itself the wind around Until the voiceless wind be music too; As aught dark, vain, and dull, Basking in what is beautiful, Is full of light and love. 1819. ODE TO LIBERTY. (A CANCELLED PASSAGE OF THE POEM.) WITHIN a cavern of man's trackless spirit Is throned an image so intensely fair 1320. That the adventurous thoughts that wander near it Till they become charged with the strength of flame. VOL III. EPIPSYCHIDION, (CANCELLED PASSAGES OF THAT POEM.) AND what is that most brief and bright delight A naked seraph ? none hath ever known. It fills the world with glory-and is gone. It floats with rainbow pinions o'er the stream Of life, which flows, like a . . dream What is that joy which serene infancy ever new? Remembrance borrows Fancy's glass, to show These forms . . . sincere Than now they are, than then perhaps they were,- Wonderful, and the immortality Of this great world, which all things must inherit, Distinctions which in its proceeding change 25 Were it not a sweet refuge, Emily, For all those exiles from the dull insane Who vex this pleasant world with pride and pain, To one another by a voiceless tone? 1821. FROM CALDERON'S CISMA D'INGALATERRA. HAST thou not seen, officious with delight, Move through the illumined air about the flower Lest danger lurk within that rose's bower? His sunflower wings their own funereal pyre? My heart, its wishes trembling to unfold, Thus round the rose and taper hovering came; And passion's slave, distrust, in ashes cold Smothered awhile, but could not quench, the flame ; Till love, that grows by disappointment bold, And opportunity, had conquered shame,- I burnt my wings, and settled on the rose. [1821. Translated by Medwin, with some re-touching by Shelley. The lines by Shelley are those of which the first words are printed in italics.] UGOLINO. Now had the loophole of that dungeon still Which bears the name of Famine's Tower from me, And where 'tis fit that many another will Be doomed to linger in captivity, Shown through its narrow opening in my cell That of the future burst the veil, in dream, To see And evil; for I saw-or I did seem Chasing the wolf and wolf-cubs up the steep When I Heard locked beneath me of that horrible tower The outlet, then into their eyes alone I looked to read myself, without a sign But, when to shine Upon the world, not us, came forth the light Three faces, each the reflex of my own, Were imaged by its faint and ghastly ray. "Father, our woes so great were yet the less Would you but eat of us: 'twas you who clad Our bodies in these weeds of wretchedness, Despoil them!”—Not to make their hearts more sad, I hushed myself. Between the fifth and sixth day, ere 'twas dawn, I found myself blind-groping o'er the three [1821. Translated by Medwin, with aid from Shelley. Whatever is not Shelley's is printed in italics.] |