Oldalképek
PDF
ePub

Ver. 8.

Au. Ver.-10 And all the army of the Chaldees, that were with the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem

Au. Ver.-8 And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar round about. king of Babylon, came Nebuzar-adan, That were with. captain of the guard [or, chief marshal], a Houb.-10 27 servant of the king of Babylon, unto Je- miam lii. 13. rusalem. principe... Ita legere videntur Chaldæus, Syrus, Arabs. So Hallet.

8, 12 Captain of the guard. See the notes upon ver. 8.

8, 10, 12, 20 Captain of the guard.
Gesen. m. pp. a slaughterer, slayer;

Arab.

hence

1. A cook, 1 Samuel ix. 23, 24.

id.

[ocr errors]

Ged. On the seventh day. So the present text, with Sep., Vulg., and Chald. But Syr., Arab., and 3 MSS. have ninth. And the p. p. Jerem. lii. 12 has tenth.

lego in Codice Orat. 56, nec non, manu priori, in Codice 54, Codex autem 42, burh,

Pool, Patrick.-On the seventh day of the month. Quest. How doth this agree with Jer. lii. 12, where he is said to come thither on the tenth day. Answ. Either he came to ut emendat Masora in Editione Athianâ; Jerusalem on the seventh day, and burnt male. Nam bonæ notæ Codices emendant the temple on the tenth day (so Houb., ad marginem □, sine `.

Horsley); or this sacred writer speaks of the day of his departure from Riblah towards Jerusalem, and Jeremiah speaks of his coming to Jerusalem, which was about three days' journey from Riblah.-Pool.

طباخ

Bp. Patrick. And the king's house, -and every great man's house burnt he with fire.] By col beth gadol, which signify, every great house, the Talmudists understand all the Synagogues. But Kimchi, Ralbag, and Abarbinel, interpret the words as we do, and so the Targum.

[merged small][ocr errors][ocr errors]

...

: Lege, ut apud Jere

qui erat cut,אשר את רב

et arris, ut, וליגבים Lege : ולגבים 10-.Houb

Ver. 14, 15.

Au. Ver. 14 And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

2. An executioner, then a lifeguardsman, body-guard of a king; since these in the East act as executioners. D 2 Kings

xxv. 8 sq.; Jer. xxxix. 9 sq.; and
Gen. xxxvii. 36; xxxix. 1;
xl. 3, 4; xli.
10, 12, captain of the body-guard, pp.
chief executioner. In Egypt he had a
public prison in his house, Gen. xl. 3; in
Babylon Nebuzaradan, who held this office,
commanded also a part of the Royal army,
Jer. xxxix. 13; lii. 15.

Ver. 9.
Au. Ver.-9 And he burnt the house of

the LORD, and the king's house, and all the Sept. voléμara, Vulg. vasa, ubi quæ emuncta
2 Snuff-dishes, Ex. xxv. 38; xxxvii. 23;
houses of Jerusalem, and every great man's
house burnt he with fire.

sunt, exstinguantur. This accords with the context, which treats of the lamps.

Bowls. See notes on 1 Kings vii. 40, pp. 777, 778.

Such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver.

Houb.- Quæ aureæ erant, et quæ argenteæ.

Ver. 12.

such things as were of gold, in gold, and of 15 And the fire-pans, and the bowls, and silver, in silver, the captain of the guard

took away.

14 Pots. See notes on 1 Kings vii. 45, p. 778.

Shovels. See notes on 1 Kings vii. 40, pp. 777, 778.

Snuffers. See notes on 1 Kings vii. 50, p. 776.

Spoons. See notes on Exod. xxv. 29, vol. i., pp. 327, 328.

15 Fire-pans. See notes on 1 Kings vii. 50, p. 777.

Au. Ver.

.(חָתָה .f. (r מַחְתָּה-.Gesen

1. Fire-pan, fire-shovel, censer, in which coals were taken up and incense kindled, Lev. xvi. 12; Ex. xxvii. 3; xxxviii. 3; Num. xvi. 6, sq.; 1 Kings vii. 50, al.

Dathe.-Sive aureas, sive argenteas.

Ver. 17.

17 The height of the one

[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

pillar was eighteen cubits, and the chapiter duo Codices Orat. Legebant etiam vocem
Hiphil omnes Veteres; ut non liceat con-
vertere, ex voce Kal, et ivit cum eis.
Ver. 23.

upon it was brass: and the height of the
chapiter three cubits; and the wreathen
work, and pomegranates upon the chapiter
round about, all of brass and like unto
these had the second pillar with wreathen
work.

The height of the chapiter three cubits.
See notes on 1 Kings vii. 16, p. 768.

Houb.
Masora, recte. Sed apud Jeremiam
lii. 22, legitur, mon won, quinque cubitorum,
quæ vera scriptio est. Ea enim concordat
cum loco parallelo, lib. i., cap. 7, ver. 16, ubi

columnæ illæ duæ describuntur.

καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄρχοντες τῆς δυνά

17 ΠΩ, trium cubitorum. μεως αὐτοὶ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτῶν, κ.τ.λ.
Au. Ver.-23 And when all the captains of
the armies, they and their men, heard, &c.
And their men.

[merged small][ocr errors]

Ver. 19.

Au. Ver.-19 And out of the city he took an officer [or, eunuch] that was set over the men of war, and five men of them that were in the king's presence [Heb., saw the king's face, Esther i. 14], which were found in the city, and the principal scribe of the host [or, scribe of the captain of the host], which mustered the people of the land, and threescore men of the people of the land that were found in the city.

[ocr errors]

Five men.
Pool. Object. These were seven, Jer.
lii. 25. Answ. Either five were first taken,
and two after them; or two of the seven
were of an inferior rank, who therefore are
here omitted.

――

Houb. - 19 mm, et quinque. Hic
etiam variant Codices; nam Chaldæus,
poo, quinquaginta; Arabs, septem,
ut apud Jeremiam lii. 25, qui numeri con-
ciliari vix possunt, quoniam tanguntur utro-
bique homines iidem; nempe illi, qui erant,
vel regii corporis stipatores, vel regis fa-
miliares.
Scribe.
p. 560.

See notes on 2 Sam. viii. 17,

Ver. 20.
Au. Ver.-20 And Nebuzar-adan captain
of the guard took these, and brought them
to the king of Babylon to Riblah.

[ocr errors]

Bp. Patrick.-On the seven and twentieth day of the month.] It was resolved on the twenty-fifth day of the month, and executed two days after [so Houb., Bp. Horsley].

Officer [or, eunuch]. See notes on 1 Kings So this place is easily reconciled with Jer. xxii. 9, p. 865.

lii. 35.

Houb.-on: Lege vel, T; vel T, et duxit eos.

-et ho, ואנשיהם,Lege : והאנשים-.Houb

mines ipsorum, ut legunt omnes Veteres, et ut infrà legitur, hoc eodem versu.

Ver. 27.

Au. Ver.-27 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison.

Did lift up the head of, &c. See notes on Gen. xl. 13, vol. i., p. 98.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Alterutram scripturam habent guæ, sunt attribuendæ.

END OF VOLUME II.

, ושנה Lege

[merged small][merged small][ocr errors]
[graphic][subsumed]
« ElőzőTovább »