Collected StoriesPenguin, 1994 - 363 oldal A newly translated collection of stories. His desire to remain faithful to his Jewish roots and yet to be free of them gives Babel a duality of vision, which infuses his work with a powerful energy, from the earliest tales. |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 58 találatból.
. oldal
Isaak Babelʹ David McDuff. ISAAC BABEL Collected Stories PENGUIN TWENTIETH - CENTURY CLASSICS COLLECTED STORIES Isaac Babel was. Front Cover.
Isaak Babelʹ David McDuff. ISAAC BABEL Collected Stories PENGUIN TWENTIETH - CENTURY CLASSICS COLLECTED STORIES Isaac Babel was. Front Cover.
i. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
ii. oldal
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
Sajnáljuk, az oldal tartalma korlátozott hozzáférésű..
iii. oldal
Isaak Babelʹ David McDuff. COLLECTED STORIES ISAAC BABEL EDITED WITH NOTES BY EFRAIM SICHER TRANSLATED WITH AN INTRODUCTION BY DAVID MCDUFF PENGUIN BOOKS PENGUIN BOOKS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd.
Isaak Babelʹ David McDuff. COLLECTED STORIES ISAAC BABEL EDITED WITH NOTES BY EFRAIM SICHER TRANSLATED WITH AN INTRODUCTION BY DAVID MCDUFF PENGUIN BOOKS PENGUIN BOOKS Published by the Penguin Group Penguin Books Ltd.
vii. oldal
Isaak Babelʹ David McDuff. NOTES 311 TEXTUAL NOTES 327 APPENDIX Lionel Trilling's introduction to the first English translation ( 1955 ) of Isaac Babel's Collected Stories 340 Introduction Few twentieth - century writers present the ...
Isaak Babelʹ David McDuff. NOTES 311 TEXTUAL NOTES 327 APPENDIX Lionel Trilling's introduction to the first English translation ( 1955 ) of Isaac Babel's Collected Stories 340 Introduction Few twentieth - century writers present the ...
Tartalomjegyzék
III | 3 |
IV | 7 |
V | 11 |
VI | 19 |
VII | 21 |
VIII | 27 |
IX | 41 |
X | 49 |
XXXIV | 156 |
XXXV | 160 |
XXXVI | 163 |
XXXVII | 167 |
XXXVIII | 170 |
XXXIX | 177 |
XL | 182 |
XLI | 190 |
XI | 59 |
XII | 67 |
XIII | 71 |
XIV | 80 |
XV | 89 |
XVI | 91 |
XVII | 93 |
XVIII | 96 |
XIX | 101 |
XX | 103 |
XXI | 112 |
XXII | 116 |
XXIII | 119 |
XXIV | 123 |
XXV | 126 |
XXVI | 128 |
XXVII | 131 |
XXVIII | 136 |
XXIX | 138 |
XXX | 144 |
XXXI | 150 |
XXXIII | 152 |
XLII | 198 |
XLIII | 199 |
XLIV | 204 |
XLV | 208 |
XLVI | 213 |
XLVII | 218 |
XLVIII | 222 |
XLIX | 225 |
L | 227 |
LI | 235 |
LII | 237 |
LIII | 244 |
LIV | 254 |
LV | 260 |
LVI | 267 |
LVII | 277 |
LVIII | 289 |
LIX | 299 |
LX | 311 |
LXI | 327 |
LXII | 340 |
Gyakori szavak és kifejezések
Afonka Akinfiev Apolek arms army Arye-Leyb asked Babel Baska beard began Benchik Benya Krik Beresteczko blood Bobka boots Broydin Budyonny Cheka commander Comrade corner Cossack courtyard dead door Dvoyra earth eyes face father fell fingers Froim front Gedali Gershkovich Grach Grishchuk hair hand head heart Hershele horse Isaac Babel Ivan Jewish Jews Katyusha Khlebnikov King knout Kolya kombrig late editions legs live looked Lyovka Lyubka Mendel Missing in late Moldavanka morning mother Motya mouth moved muttered muzhik nachdiv night Odessa Polish Rebbe Red Cavalry replied revolution rode roubles round Russian saddle Sashka Savitsky Shloyme shouted shtetl silent sitting sleep Soviet squadron St Petersburg stallion stood story street tachanka Tarakanych tears took town Trunov tsadik Tsudechkis turned versts vodka voice wagon walked wall whispered window woman women words write Yiddish Zhitomir