Oldalképek
PDF
ePub

To vow, and swear and superpraise my parts,

When, I am sure, you hate me with your hearts.
You both are rivals, and love Hermia;

And now both rivals, to mock Helena:
A trim exploit, a manly enterprise,

To conjure tears up in a poor maid's eyes,
With your derision! none, of noble sort,
Would so offend a virgin; and extort
A poor soul's patience, all to make you sport.
Lys. You are unkind, Demetrius; be not so;
For you love Hermia; this, you know, I know:
And here, with all good will, with all my heart,
In Hermia's love I yield you up my part;
And yours of Heleua to me bequeath,
Whom I do love, and will do to my death.

Hel. Never did mockers waste more idle breath. Dem. Lysander, keep thy Hermia; I will none: If e'er I lov'd her, all that love is gone.

My heart with her but, as guestwise, sojourn'd;
And now to Helen is it home return'd,

There to remain.

Lys.

Helen, it is not so.

Dem. Disparage not the faith thou dost not know, Lest, to thy peril, thou aby it deart.-

Look, where thy love comes; yonder is thy dear.

Enter Hermia.

Her. Dark night, that from the eye his function takes,

The ear more quick of apprehension makes;
Wherein it doth impair the seeing sense,
It pays the hearing double recompense:→→
Thou art not by mine eye, Lysander, found;
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound.
But why unkindly didst thou leave me so?

Lys. Why should he stay, whom love doth press to go?

• Degree.

Pay dearly for it.

Her. What love could press Lysander from my

side?

Lys. Lysander's love, that would not let him bide,

Fair Helena; who more engilds the night

Than all yon fiery oes* and eyes of light.

Why seek'st thou me? could not this make thee know,

The hate I bare thee made me leave thee so?

Her. You speak not as you think; it cannot be.
Hel. Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin'd, all three,
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia! most ungrateful maid!
Have you conspir'd, have you with these contriv'd
To bait me with this foul derision?

Is all the counsel that we two have shar'd,
The sisters' vows, the hours that we have spent,
When we have chid the hasty-footed time
For parting us,-O, and is all forgot?

All school-days' friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificialt gods,

Have with our neelds‡ created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key;
As if our hands, our sides, voices, and minds,
Had been incorporate. So we grew together,
Like to a double cherry, seeming parted;
But yet a union in partition,

Two lovely berries moulded on one stem:
So, with two seeming bodies, but one heart;
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one, and crowned with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, 'tis not maidenly:

Our sex, as well as I, may chide you for it:
Though I alone do feel the injury.

* Circles.

+ Ingenious.

Needles.

Her. I am amazed at your passionate words: I scorn you not; it seems that you scorn me.

Hel. Have you not set Lysander, as in scorn, To follow me, and praise my eyes and face? And made your other love, Demetrius

(Who even but now did spurn me with his foot),
To call me goddess, nymph, divine, and rare,
Precious, celestial? Wherefore speaks he this
To her he hates? and wherefore doth Lysander
Deny your love, so rich within his soul,
And tender me, forsooth, affection;
But by your setting on, by your consent?
What though I be not so in grace as you,
So hung upon with love, so fortunate;
But miserable most, to love unlov'd?
This you should pity, rather than despise.
Her. I understand not what you mean by this.
Hel. Ay, do persévere, counterfeit sad looks,
Make mows upon me when I turn my back;
Wink at each other; hold the sweet jest up;
This sport, well carried, shall be chronicled.
If you have any pity, grace, or manners,

You would not make me such an argument.
But, fare ye well: 'tis partly mine own fault;
Which death, or absence, soon shall remedy.
Lys. Stay, gentle Helena; hear my excuse;
My love, my life, my soul, fair Helena!

Hel. O excellent!

Her.

Sweet, do not scorn her so.

Dem. If she cannot entreat, I can compel.

Lys. Thou canst compel no more than she entreat; Thy threats have no more strength, than her weak prayers.

Helen, I love thee; by my life, I do;

I swear by that which I will lose for thee,

To prove him false, that says I love thee not.

[ocr errors]

Dem. I say, I love thee more than he can do.

*Wry faces.

Lys. If thou say so, withdraw, and prove it too.

[blocks in formation]

Seem to break loose; take on, as you would follow; But yet come not: You are a tame man, go?

Lys. Hang off, thou cat, thou burr: vile thing let

[ocr errors][merged small]

Or I will shake thee from me, like a serpent.

Her. Why are you grown so rude? what change is this,

Sweet love?

Lys.

Thy love? out, tawny Tartar, out!

Out, loathed medicine! hated potion, bence!
Her. Do you not jest?

Hel.

Yes, 'sooth; and so do you, Lys. Demetrius, I will keep my word with thee. Dem. I would, I had your bond; for, 1 perceive, A weak bond holds you; I'll not trust your word. Lys. What should I hurt her, strike her, kill her dead?

Although I hate her, I'll not harm her so.

Her, What, can you do me greater harm, than

liate?

Hate me! wherefore? O me! what news, my love? Am not I Hermia? Are not you Lysander?

I am as fair now, as I was erewhile.

Since night, you lov'd me; yet, since night you left me:
Why, then you left me,-O, the gods forbid!-
In earnest, shall I say?

Lys.

Ay, by my life;

And never did desire to see thee more.

Therefore, be out of hope, of question, doubt,

Be certain, nothing truer; 'tis no jest,

That I do hate thee, and love Helena,

Her. O me! you juggler! you canker-blossom!®

• A worm that preys on buds of flowers,

You thief of love! what, have you come by night, And stol'n my love's heart from him?

Hel.

Fine, i'faith! Have you no modesty, no maiden shame, No touch of bashfulness? What, will you tear Impatient answers from my gentle tongue ? Fie, fie? you counterfeit, you puppet you!

Her. Puppet! why so? Ay, that way goes the
game.

Now I perceive that she hath made compare
Between our statures, she hath urg'd her height;
And with her personage, her tall personage,
Her height, forsooth, she hath prevail'd with him.-
And are you grown so high in his esteem,
Because I am so dwarfish, and so low?
How low am I, thou painted maypole? speak;
How low am I? I am not yet so low,

But that my nails can reach unto thine eyes.

Hel. I pray you, though you mock me, gentlemen, Let her not hurt me: I was never curst*;

I have no gift at all in shrewishness;

I am a right maid for my cowardice;

Let her not strike me: You, perhaps, may think,
Because she's something lower than myself,
That I can match her.

Her.

Lower! hark, again.

Hel. Good Hermia, do not be so bitter with me. I evermore did love you, Hermia,

Did ever keep your counsels, never wrong'd you;
Save, that in love unto Demetrius,

I told him of your stealth unto this wood:
He follow'd you; for love, I follow'd him,
But he hath chid me hence; and threaten'd me
To strike me, spurn me, nay, to kill me too:
And now, so you will let me quiet go,
To Athens will I bear my folly back,
And follow you no further: Let me go:
You see how simple and how fondt I am.
+ Foolish.

Shrewish or mischievous.

« ElőzőTovább »