« ElőzőTovább »
Hadst thou nine lives like a cate
TRANSLATION OF VIRGIL:
Now, Tityrus, you, supine and careless, laid,
Milebæus. My admiration only I exprest, (No spark of envy harbors in my breast) That when confusion o'er the country reigns, To you alone this happy state remains. here I, though faint myself, must drive my goats, Far from their ancient fields and humble cots.
This scarce I lead, who left on yonder rock
The man, my friend, whose conscious heart
None fiercer Juba's thirsty land,
Place me where no soft summer gale
Place me beneath the burning line,
TRANSLATION OF HORACE.
BOOK II. ODE IX.
Clouds do not always veil the skies,
Nor, Valgius, on the Armenian shores
you are ever drowned in tears, For Mystes dead you ever mourn; No setting sol can ease your cares, But finds
sad at his return.
The wise experienced Grecian sage,
Leave off, at length, these woman's sighs,
Niphates rolls an humbler wave,
Of Part of the Dialogue between Hector and Andromache.
From the sixth book of Homar's Iliad.
Sue ceas'd: then godlike Hector answered kind, (His various plumage sporting in the wind)
That post and all the rest, shall be my care; But shall I then forsake the unfinish'd war? How would the Trojans brand great Hector's
name! And one base action sully all my fame, Acquired by wounds and battles bravely fought! Oh! how my soul abhors so mean a thought! Long have I learned to slight this fleeting breath, And view with cheerful eyes approaching death. The inexorable Sisters have decreed That Priam's house, and Priam's self, shall bleed: The day shall come, in which proud Troy shall
yield, And spread its smoking ruins o'er the field. Yet Hecuba's, nor Priam's hoary age, Whose blood shall quench some Grecian's thirs
ty rage, Nor my
brave brothers that have bit the ground, Their souls dismissed through many a ghastly
wound; Can in my bosom half that grief create, As the sad thought of your impending fate; When some proud Grecian dame shall tasks im
pose, Mimick your tears, and ridicule your woes: Beneath Hyperia's waters shall you sweat,