A novena in honour of the most blessed virgin Mary of mount Carmel, tr. from the Spanish |
Gyakori szavak és kifejezések
A. M. D. G. A NOVENA acts of faith Agnus Agnus Dei Amen Ave Marias beg of Thee beseech Thee bless Thee twenty Blessed Virgin Mary Carmelites Christ graciously hear Christe audi dear Lady despicias in necessitatibus Deus devoutly wear Divine Majesty exaudi Forty thousand gloriosa et benedicta glorious St greater glory Hail Mary Holy Mary holy Mother Holy Queen Holy Rosary Holy Virgin hope in Thee Kyrie eleison Lady of Mount Lamb of God libera nos semper Lord have mercy Mater Carmeli Matrem Monstra Mother of God Mount Carmel nobis offended Thee Pater Noster praise Thee Pray recite this Novena Regina sancta Dei Genitrix sed a periculis shew singular sins soul takest Thee most humbly Thee to obtain Thee twenty thousand Thine especial assistance Thine intercession THIRD PRAYER Thou art Thou wilt pardon Thy dear Thy grace Thy Holy Scapular tollis pec Virgin of Carmel wear Thy Holy worthy
Népszerű szakaszok
12. oldal - Hail, holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve; to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy towards us; and after this our exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus, O clement, O loving, O sweet Virgin Mary!
14. oldal - Cause of our joy, Spiritual vessel, Vessel of honour, Vessel of singular devotion, Mystical Rose, Tower of David, Tower of ivory, House of gold, Ark of the covenant, Gate of heaven...
13. oldal - We fly to thy patronage, O holy Mother of God. Despise not our petitions in our necessities: but deliver us from all dangers, O ever glorious and blessed Virgin.
15. oldal - Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , parce nobis , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi , exaudi nos , Domine. Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
18. oldal - V. Pray for us, O holy Mother of God. R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
15. oldal - Lamb of God, who takest away the sins of" the world ! Spare us, O Lord ! Lamb of God, who takest away the sins of the world ! Graciously hear us, O Lord ! Lamb of God, who takest away the sins of the •world ! Have mercy on us ! Christ hear us ! Christ ! graciously hear us.
13. oldal - Genitrix, nostras deprecationes ne de?picias in necessitatibus nostris ; sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Kyrie eleison. Kyrie eleison. Christe eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Kyrie eleison. Christe audi nos. Christe exaudi nos. Pater de ccelis Deus, FiliRedemptormun- =* di Deus, £fe Spiritus Sancte |_ Deus, !• Sancta Trinitas, unus Deus, Ant.
13. oldal - Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. Lord, have mercy on us. Christ, hear us. Christ, graciously hear us. God the Father of heaven, have mercy on us. God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
14. oldal - Mater purissima, Mater castissima, Mater inviolata, Mater intemerata, Mater amabilis, Mater admirabilis, Mater Creatoris, Mater Salvatoris, Virgo prudentissima, Virgo veneranda, Virgo...
15. oldal - Sub tuum presidium confugimus, sancta Dei Genitrix, nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris ; sed a periculis cunctis libera nos ' semper, Virgo gloriosa et benedicta.