[ocr errors]



“ Thou shalt be wreck'd, or cast upon some rock, 6 Where thou the name of Dido shalt invoke: 101 6. l'll follow thee in fun’ral flames : when dead “ My ghost shail thee attend at board and bed : “ And when the gods on thee their vengeance show, “That welcome news shall comfort me below."105

This saying, from his hated sight she fled, Conducted by her damsels to ber bed : Yet restless she arose, and looking out, Beholds the fleet, and hears the seamen shout When grcat Eneas pass'd before the guard, To make a view how all things were prepar’d. Ah! cruel Love! to what dost thou enforce Poor mortal breasts ! Again she hath recourse To tears and prayʻrs, again she feels the smart Of a fresh wound from his tyrannic dart. 115 That she no ways nor means may leave untry'd, Thus to her sister she herself apply'd : “ Dear sister ! my resentment had not been “ So moving, if this fate I had foreseen ; " Therefore to me this last kind office do ; “ Thou hast some int’rest in our scornful foe; “ He trusts to thee the counsels of his mind, " Thou his soft hours and free access canst find : • Tell biin I sent not to the Ilian coast “My fieel to aid the Greeks; his father's ghost 125 “I never did disturb : ask him to lend “ To this the last request that I shall send,

[ocr errors]


[ocr errors]

“ Ascanius ? and his tender limbs have drest,
" And made the father on the son to feast?
“ Thou Sun ! whose lustre all things here below
“ Surveys, and Juno! conscious of my woe, 186

Revengeful Furies! and Queen Hecate!
: Receive and grant my pray'r! If he the sea
“ Must needs escape, and reach th' Ausonian land,
“ If Jove decree it, Jove's decree must stand. 190
" When landed may he be with arms opprest
“By his rebelling people, be distrest
“ By cxile from his country, be diyor'd
“ From young Ascanius sight, and be enforc'd
“ To implcre foreign aids, and lose his friends
“ By violent and undeserved ends !
6. When to conditions of unequal peace
" He shall submit, then may he not possess

Kingdom nor life, and find his funeral " I'th' sands when he before his day shall fall 1200 “And ye, oh Tyrians ! with immortal hate 6+ Pursue ihis race; this service dedicate “ To my deplored ashes : let there be «'Twixt us and them no league nor amity. “ May from my bones a new Achilles rise 205 " That shail infest the Trojan colonies “ With fire, and sword, and faminc; when at length “: Time to our great attempts contributes strength; “ Our seas, our shores, our armies, theirs oppose, “ And may our children be for ever foes !"


[ocr errors]

210 a


A ghastly paleness death's approach portends, Then trembling she the fatal pile ascends. Viewing the Trojan relics, she unsheath'd Æneas' sword, not for that use bequeath’d; Then on the guilty bed she gently lays 215 Herself, and softly thus lamenting prays : *Dear relics! whilst that Gods and Fates give leave, “ Free me from care, and my glad soul receive. “ That date which Fortune gave I now must end, " And to the shades a noble ghost descend. “ Sichæus' blood, by his false brother spilt, " I have reveng'd, and a proud city built, " Happy, alas ! too happy, I had liv’d, “ Had not the Trojan on my coast arriv’d. • But shall I die without revenge? yet die 225 “ Thus, thus with joy to thy Sichæus fly. “ My conscious foe my fun'ral fire shall view «« From sea, and may that omen him pursue !" Her fainting hand let fall the sword besmear'd 229 With blood, and then the mortal wound appear’d. Thro' all the court the fright and clamours rise, Which the whole city fills with fears and cries As loud as if her Carthage or old Tyre The foe had enter'd, and had set on fire. Amazed Anne with speed ascends the stairs,

23$ And in her arms hier dying sister rears : “ Did you for this yourself and me beguile ? se For such an end did I erect this pile ?

“ Did you so much despise me, in this fate “ Myself with you not to associate ?

240 6. Yourself and me, alas ! this fatal wound “ The senate and the people doth confound. "I'll wash her wound with tears, and at her death My lips from her's shall draw her parting breath." Then with her vest the wound she wipes and dries; Thrice with her arm the Queen attempts to rise, But her strengh failing, falls into a swnon, Life's last efforts yet striving with her wound : Thrice on her bed she turns, with wand'ring sight Seeking, she groans when she beholds the light, 250 Then Juno, pitying her disastrous fate, Sends Iris down her pangs to mitigate. (Since if we fall before th' appointed day Nature and Death continue long their fray.) Iris descends ; “ This fatal lock (says she) 255 “ To Pluto I bequeath, and set thee free ;" Then clips her hair : cold numbness straight bereaves Her corpse of sense, and th' air her soul receives. SARPEDON'S SPEECH TO GLAUCUS.


Tuus to Glaucus spake
Divine Sarpedon, since he did not find
Others as great in place as great in mind.
Above the rest why is our pomp, our pow'r
Our flocks, our herds, and our possessions more ? 5


Why all the tributes land and sea affords,
Heap'din great chargers, load our sumptuous boards?
Our cheerful guests carouse the sparkling tears
Of the rich grape, whilst music charms their ears.
Why as we pass, do those on Xanthus' shore
As gods behold us, and as gods adore ?
But that, as well in danger as degree,
We stand the first ; that when our Licians see
Our brave examples, they adıniring say,
Behold our gallant leaders ! these are they 15
Deserve the greatness, and unenvy'd stand,
Since what they act transcends what they command.
Could the declining of this fate (oh, friend !)
Our date to immortality extend ?
Or if death sought not them who seek not death 20
Would I advance ? or should my vainer breath
With such a glorious folly thee inspire?
But since with Fortune Nature doth conspire,
Since age, disease, or some less noble end,
Tho' not less certain, doth our days attend; 25
Since 'tis decreed, and to this period lead
A thousand ways, the noblest path we'll tread,
And bravely on till they, or we, or all,
A coinmon sacrifice to honour fail.

PR’YTHEE die and set me free,
Oi else be
Kind, and brisk, and


like me ;

« ElőzőTovább »