Oldalképek
PDF

So, in Gower, De Confessione Amantis, Lib. V. fol. 103. “That with his swerd, and with his spere, “He might not the serpent dere : “He was so sherded all aboute, . . “It held all edge toole withoute.” Gower is here speaking of the dragon subdued by Jason. STE Ev ENs. The epithet full-wing'd applied to the eagle, sufficiently marks the contrast of the poet's imagery; for whilst the bird can soar towards the sun beyond the reach of the human eye, the inse&t can but just rise above the surface of the earth, and that at the close of day. HE NLEY. 2OO. -attending for a check;] Check may mean in this place a reproof; but I rather think it signifies command, control. Thus in Troilus and Cressida, the restrićtions of Aristotle are called Aristotle's checks. STEEV ENs. 213. To stride a limit.] To overpass his bound. Joh N so N. 214. What should we speak of, I This dread of an old age, unsupplied with matter for discourse and meditation, is a sentiment natural and noble. No state can be more destitute than that of him, who, when the delights of sense forsake him, has no pleasures of the mind. Joh N Son. 224. How you speak || Otway seems to have taken many hints for the conversation that passes between Acasto

Acasto and his sons, from the scene before us.
STE Eve Ns.
244. And left me bare to wrather.] So, in Timon :
“That numberless upon me stuck, as leaves
“Do on the oak, have with one winter's brush,
“Fallen from their boughs, and left me open, bare,
“For every storm that blows.” STE evens.
267. This Polydore | The old copy of the
play (except here, where it may be only a blunder of
the Printer) calls the eldest son of Cymbeline, Poli-
dore, as often as the name occurs; and yet there are
some who may ask, whether it is not more likely that
the Printer should have blundered in the other places,
than that he should have hit upon such an uncommon
name as Paladour in this first instance. Paladour was
the ancient name for Shaftsbury. So, in A Meeting
Dialogue-wise between Nature, the Phanix, and the
Turtle-dove, by R. Chester, 1601.
“This noble king builded faire Caerguent,
“New cleped Winchester of worthie fame;
“And at mount Paladour he built his tent,
“That after-ages Shaftsburie hath to name.”
STEE v EN s.
276. —The younger brother, Cadwal] This name
is likewise found in an ancient poem, entitled King
Arthur, which is printed in the same collection with
the Meeting Dialogue-wise, &c. in which, as Mr.
Steevens has observed, our author might have found
the name of Paladour ;

[ocr errors][ocr errors]

“—Augisell king of stout Albania, “And Caduallking of Vinedocia—” MA Lo N.E. 282. —I stole these babes ;] Shakspere seems to intend Belarius for a good charaćter, yet he makes him forget the injury which he has done to the young princes, whom he has robbed of a kingdom only to rob their father of heirs, The latter part of this soliloquy is very inartificial, there being no particular reason why Belarius should now tell to himself what he could not know better by telling it. Johnson. 292. Where is Posthumus P-] Shakspere's apparent ignorance of quantity is not the least among many proofs of his want of learning. Throughout this play he calls Posthimus, Posthumus, and Arvirägus, Arvirägus. It may be said that quantity in the age of our author did not appear to have been much regarded. In the tragedy of Darius, by William Alexander of Menstrie (lord Sterline) 1603, Darius is always called Darius, and Euphrates, Euphrātes : “The diadem that Darius erst had borne— “The famous Euphrātes to be your border.—” Again, in the 21st Song of Drayton's Polyolbion: “That gliding goin state like swelling Euphrātes.” Throughout Sir Arthur Gorges' translation of Lucan, Euphrātes is likewise given instead of Euphrates. STE Evens. In A Meeting Dialogue-wise between Nature, the Phamix, and the Turtle-dove, by R. Chester, 1601, where Shakspere perhaps found the name of Paladour, Arviragus Arviragus is introduced, with the same neglect of quantity as in this play: “Windsor, a castle of exceeding strength, “First built by Arvirägus, Britaine's king.” MALoNe. 297. —haviour J This word, as often as it occurs in Shakspere, should not be printed as an abbreviation of behaviour. Haviour was a word commonly used in his time. See Spenser, Æglogue 9. “Their ill haviour garres men missay.” - STEEVENS.

[ocr errors]

if it be summer news, Smile to't before:—] So, in our author's 98th Sonnet: “Yet not the lays of birds, nor the sweet smell “Of different flowers in odour and in hue, “Could make me any summer's story tell.”

[ocr errors]

323. worms of Nile;——] Serpents and dragons by the old writers were called worms. Of this, several instances are given in the last act of Antony and

Cleopatra. STER v ENs, 325. states, Persons of highest rank.

Jo HNson.

338. —Some jay of Italy, There is a prettiness

in this expression; putta, in Italian, signifying both a jay jay and a whore: I suppose from the gay feathers of

that bird. - WARB U R to N. So, in the Merry Wives, &c. “teach him to know turtles from jays.” STE E V ENs.

339. Whose mother was her painting, J Some jay of Italy, made by art the creature, not of nature, but of painting. In this sense painting may be not improperly termed her mother. Johnson. I met with a similar expression in one of the old comedies, but forgot to note the date or name of the piece: “—a parcel of conceited feather-caps, whose fathers were their garments.” STE E v ENs. In All's Well that Ends Well, we have: . & & whose judgments are “Mere fathers of their garments.” MA LoNE. 34o. Poor I am stale, a garment out of fashion;] This image occurs in Westward for Smelts, 1620, immediately at the conclusion of the tale on which our play is founded: “But (said the Brainford fish-wife) I like her as a garment out of fashion.” STE Ev ENs. The same idea occurs in Antony and Cleopatra, when on the death of Fulvia, Enobarbus thus strangely consoles Antony : “When it pleaseth the gods to take the wife of a man from him, it shews to man the tailors of the earth; comforting therein, that when old robes are worn out, there are members to make new :—this grief brings a consolation, your old smock brings forth a new petticoat.” HENLEY.

« ElőzőTovább »