The minstrel: in two books: with some other poems. To which are now added, Miscellanies, by J.H. Beattie1803 |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 7 találatból.
20. oldal
... translation , and dis- approving of literal or close translations . The meaning of those words , Nec verbum verbo curabis reddere fidus Interpres , viewed in ir connection with what immediately goes before and fol- is this : " It is ...
... translation , and dis- approving of literal or close translations . The meaning of those words , Nec verbum verbo curabis reddere fidus Interpres , viewed in ir connection with what immediately goes before and fol- is this : " It is ...
21. oldal
... with that author will not suppose , either that his translations were inelegant ; or that they would have been more elegant if they had becn less literal . " The poetical translation he admired most was Dob- son's Paradisus AND CHARACTER .
... with that author will not suppose , either that his translations were inelegant ; or that they would have been more elegant if they had becn less literal . " The poetical translation he admired most was Dob- son's Paradisus AND CHARACTER .
22. oldal
... translation he set no value . He engaged in them as exercises merely , for improv- ing himself , or amusing me ; and when he had put them in my hand , and heard what I thought of them , which I own was always favourable , he commonly ...
... translation he set no value . He engaged in them as exercises merely , for improv- ing himself , or amusing me ; and when he had put them in my hand , and heard what I thought of them , which I own was always favourable , he commonly ...
23. oldal
... translated into English verse . It contains an elegant though brief account of the scenery and society which he met with in that town and neighbourhood . He had an attachment to Peterhead , and wished to pass part of every summer there ...
... translated into English verse . It contains an elegant though brief account of the scenery and society which he met with in that town and neighbourhood . He had an attachment to Peterhead , and wished to pass part of every summer there ...
75. oldal
... Translation several lines in the MS . were marked for alteration , without being altered . The whole is however so ... translated the same poem into Latin verse . The originals of this and some of the following pieces it was not thought ...
... Translation several lines in the MS . were marked for alteration , without being altered . The whole is however so ... translated the same poem into Latin verse . The originals of this and some of the following pieces it was not thought ...
Más kiadások - Összes megtekintése
The Minstrel: In Two Books: With Some Other Poems. to Which Are Now Added ... James Hay Beattie Nincs elérhető előnézet - 2018 |
Gyakori szavak és kifejezések
ADDISON Æneid amuse antient anxious atque Author Balaam BEATTIE BOOKSELLER breath called Cerne character chearful Christian conversation death delight desire Diophantus earth elegant English Essay fancy fashion favourite fear genius give Greek hear heard heart heaven Homer honour hope human humour ingurgitated JAMES BEATTIE JAMES HAY JAMES MERCER JOHNSON knew language Latin Latin verse learned live man's Marischal college mean melt MERCURY mind murmur musick nature never Newark on Trent numbers Numen Numina nunquam o'er omni omnia opinion pain pectora person perspicuity Peterhead pleased pleasure poem poet poetical Pope's praise principles propen publick quadrille quæ reader reason religion simplicity smile soul speak style subjunctive mood SWIFT talent thee thing thou thought tibi tion Tom Jones translation trump of doom virtue Vulteius Werter wished words write
Népszerű szakaszok
73. oldal - In vain to me the smiling mornings shine, And reddening Phoebus lifts his golden fire: The birds in vain their amorous descant join, Or cheerful fields resume their green attire. These ears, alas! for other notes repine; A different object do these eyes require...
144. oldal - Whoever wishes to attain an English style, familiar but not coarse, and elegant but not ostentatious, must give his days and nights to the volumes of Addison...
104. oldal - Plac'd far amid the melancholy main, (Whether it be lone fancy him beguiles ; Or that aerial beings sometimes deign To stand embodied, to our senses plain) Sees on the naked hill, or valley low, The whilst in ocean Phcebus dips his wain., " A vast assembly moving to and fro ; Then all at once in air dissolves the wondrous show.
75. oldal - Fidele's grassy tomb Soft maids and village hinds shall bring Each opening sweet, of earliest bloom, And rifle all the breathing Spring. No wailing ghost shall dare appear To vex with shrieks this quiet grove ; But shepherd lads assemble here, And melting virgins own their love. No wither'd witch shall here be seen, No goblins lead their nightly crew; The female fays shall haunt the green, And dress thy grave with pearly dew...
79. oldal - Let Vanity adorn the marble tomb . With trophies, rhymes, and scutcheons of renown, In the deep dungeon of some gothic dome, Where night and desolation ever frown. Mine be the breezy hill that skirts the down ; Where a green grassy turf is all I crave, With here and there a violet bestrewn, Fast by a brook or fountain's murmuring wave ; And many an evening sun shine sweetly on my grave.
73. oldal - And in my breast the imperfect joys expire; Yet morning smiles the busy race to cheer, And new-born pleasure brings to happier men; The fields to all their wonted tribute bear; To warm their little loves the birds complain. I fruitless mourn to him that cannot hear, And weep the more because I weep in vain.
126. oldal - Now my weary lips I close: Leave me, leave me to repose.
81. oldal - THE smiling morn, the breathing spring, Invite the tuneful birds to sing ; And while they warble from each spray, Love melts the universal lay. Let us, Amanda, timely wise, Like them improve the hour that flies; And in soft raptures waste the day Among the shades of Invermay.
77. oldal - Or midst the chase, on every plain, The tender thought on thee shall dwell. Each lonely scene shall thee restore, For thee the tear be duly shed ; Beloved till life can charm no more; And mourned till Pity's self be dead.