- To this good purpose, that so fairly shows,

Dream of impediment!-Let me have thy hand: . Further this act of grace;' and, from this hour, | The heart of brothers govern in our loves,

And sway our great designs! - Cæs. .

There is my hand. ..
A sister I bequeath you, whom no brother
Did ever love so dearly: Let her live
To join our kingdoms, and our hearts; and never
Fly off our loves again!

Happily, amen!
Ant. I did not think to draw my sword 'gainst

i Pompey;
For he hath laid strange courtesies, and great,
Of late upon me: I must thank him only,
Lest my remembrance suffer ill report;2
At heel of that, defy him.

Time calls upon us:
of us must Pompey presently be sought,
Or else he seeks out us.
. Ant.

And where lies he?
Çes. About the Mount Misenum.

What's his strength By land?

Ces. Great, and increasing: but by sea
He is an absolute master.

So is the fame. . 'Would, we had spoke together? Haste we for it: Yet, ere we put ourselves in arms, despatch we The business we have talk'd of. : Cæs.

With most gladness;

[ocr errors]


[ocr errors]

:: ? Lest my remembrance suffer ill report;] Lest I be thought too willing to forget benefits, I must barely return him thanks, and then I will defy him.

Of us, &c.]. In the language of Shakspeare's time, mcansa by us.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

And do invite you to my sister's view,
Whither straight I will lead you.

Let us, Lepidus,
Not lack your company.

Noble Antony,
Not sickness should detain me.

[Flourish. Exeunt CÆSAR, Ant. and LEPIDUS. Mec. Welcome from Egypt, sir. Eno. Half the heart of Cæsar, worthy Mecænas! my honourable friend, Agrippa! Agr. Good Enobarbus!

Mec. We have cause to be glad, that matters are so well digested. You staied well by it in Egypt.

Eno. Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and made the night light with drinking.

Mec. Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there; Is this true?

Eno. This was but as a fly by an eagle: we had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.

Mec. She's a most triumphant lady, if report be square to her. 4

Eng. When she first met Mark Antony, she pursed up his heart, upon the river of Cydnus.

Agr. There she appeared indeed; or my reporter devised well for her."

Eno. I will tell you: The barge she sat in, like a burnishi'd throne, Burn’d on the water: the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed, that The winds were love-sick with them: the oars were

silver; Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water, which they beat, to follow faster, As amorous of their strokes. For her own person,

indeed. Of Cydn), she

:. be square to her.] i. e, if report quadrates with her, or ; suits with her merits,

[ocr errors]

It beggar'd all description: she did lie
In her pavilion, (cloth of gold, of tissue,)
O'er-picturing that Venus, where we see,'
The fancy out-work nature: on each side her,
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With diverse-colour'd fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid, did."

(), rare for Antony!
Eno. Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i' the eyes, i
And made their bends adornings:' at the helm
A seeming Mermaid steers; the silken tackle -
Swell with the touches of those flower-soft hands,
That yarely fraine the office.8 From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. · The city cast
Her people out upon her; and Antony,
Enthron'd in the market-place, did sit alone, ..
Whistling to the air; which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in nature.

5 And what they undid, did.] The wind of the fans seemed to give a new colour to Cleopatra's cheeks, which they were employed to cool; and what they undid; i. e. that warmth which they were intended to diminish or allay, they did, i. e. they seemed to produce.

tended her i' the eyes,] Perhaps this expression may signify that the attendants on Cleopatra looked observantly into her eyes, to catch her meaning, without giving her the trouble of verbal explanation; or only means, they performed their duty in the sight of their mistress.

? And made their bends adornings:7 The plain sense, says Mr. Steevens, of this contested passage seems to be-that these Ladies rendered that homage which their assumed characters obliged them to pay to their Queen, a circumstance ornamental to themselves, Each inclined her person so gracefully, that the very act of humiliation was an improvement of her own beauty.

8 That yarely frame the office.] i. e. readily and dexterously perform the task they undertake.


Rare Egyptian!
Eno. Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper: she replied,
It should be better, he became her guest;
Which she entreated: Our courteous Antony,
Whom ne'er the word of No woman heard speak,
Being barber'd ten times o'er, goes to the feast;
And, for his ordinary, pays his heart,
For what his eyes eat only. .

Royal wench!
She made great Cæsar lay his sword to bed; -
He plough'd her, and she cropp'd.

I saw her once
Hop forty paces through the publick street:
And having lost her breath, she spoke, and panted,

That she did make defect, perfection," · And, breathless, power breathe forth.

Mec. Now Antony must leave her utterly,

Eno. Never; he will not;
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety: Other women
Cloy th' appetites they feed; but she makes hungry,
Where most she satisfies. For vilest things
Become themselves in her; that the holy priests
Bless her, when she is riggish.'

Mec. If beaụty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessed lottery? to him.
. Agr.

Let us go. "
Good Enobarbus make yourself my guest,
Whilst you abide here.

Humbly, sir, I thank you,



when she is riggish.] i. e, wanton. ? A blessed lottery-] Lottery for allotment.



The same. A Room in Cæsar's House.
Enter Cæsar, ANTONY, Octavia between them ;

Attendants and a Soothsayer.
Ant. The world, and my great office, will some-

. times
Divide me from your bosom,
Octa. '.

All which time
Before the gods my knee shall bow my prayers
To them for you.

Good night, sir.-My Octavia,
Read not my blemishes in the world's report:
I have not kept my square; but that to come
Shall all be done by the rule. Good night, dear

Octa. Good night, sir.
Cæs. Good night.

[Exeunt CÆSAR and OCTAVIA. Ant. Now, sirrah! you do wish yourself in Egypt? Sooth. 'Would I had never come from thence,

nor you Thither!

Ant. If you can, your reason?

I see't in
My motion, have it not in my tongue: But yet
Hie you again to Egypt.

Say to me,
Whose fortunes shall rise higher, Cæsar's, or inine?

Sooth. Cæsar's.

% I see't in

My motion,-) i. e. the divinitory agitation; but Mr. Theobald reads, with some probability, I see it in my notion.

[ocr errors]
« ElőzőTovább »