Mit mondanak mások - Írjon ismertetőt
Nem találtunk ismertetőket a szokott helyeken.
Más kiadások - Összes megtekintése
Akoolina Ivanovna American Antonovna appears artist Axel beautiful become believe Belshazzar better Bezsemenov bring brother called child comes dear death don't door dream drink earth Elena Elga enters eyes face father fear feel Fima followed German give goes hand happy head hear heard heart human interesting kind king laughing leave light Lisa Listen literature live look master mean Melanie mind mother nature never night Oginski once perhaps person Pertshichin Peter play poem poet Polja present Protassoff seems short story soul speak spirit stand Starschenski Steward sure talk Tatiana Tchepurny tell Teterev things thought true truth understand Vaghin voice Wait whole wife woman writer Yegor young
79. oldal - And bade me creep past. No ! let me taste the whole of it, fare like my peers The heroes of old, Bear the brunt, in a minute pay glad life's arrears Of pain, darkness and cold. For sudden the worst turns the best to the brave, The black minute's at end, And the elements...
71. oldal - Rise the blue Franconian mountains, Nuremberg, the ancient, stands. Quaint old town of toil and traffic, quaint old town of art and song, Memories haunt thy pointed gables, like the rooks that round them throng: Memories of the Middle Ages, when the emperors, rough and bold, Had their dwelling in thy castle, time-defying, centuries old; And thy brave and thrifty burghers boasted, in their uncouth rhyme, That their great imperial city stretched its hand through every clime.
105. oldal - And live alone in the bee-loud glade. And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow, And evening full of the linnet's wings.
67. oldal - And with them the Being Beauteous, Who unto my youth was given, More than all things else to love me, And is now a saint in heaven. With a slow and noiseless footstep Comes that messenger divine, Takes the vacant chair beside me, Lays her gentle hand in mine. And she sits and gazes at me With those deep and tender eyes, Like the stars, so still and saint-like, Looking downward from the skies.
114. oldal - ... heavy years increase — The horror quickening still from year to year, The consummation coming past escape When I shall know most, and yet least enjoy — When all my works wherein I prove my worth, Being present still to mock me in men's mouths, Alive still, in the praise of such as thou, I, I the feeling, thinking, acting man, The man who loved his life so over-much, Sleep in my urn.
67. oldal - WHEN the hours of Day are numbered, And the voices of the Night Wake the better soul, that slumbered, To a holy, calm delight; Ere the evening lamps are lighted, And, like phantoms grim and tall, Shadows from the fitful fire-light Dance upon the parlor wall; Then the forms of the departed Enter at the open door; The beloved, the true-hearted, Come to visit me once more...
72. oldal - O poet saturnine! And strive to make my steps keep pace with thine. The air is filled with some unknown perfume; The congregation of the dead make room For thee to pass; the votive tapers shine; Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine, The hovering echoes fly from tomb to tomb. From the confessionals I hear arise Rehearsals of forgotten tragedies, And lamentations from the crypts below And then a voice celestial that begins With the pathetic words, "Although your sins As scarlet be...
106. oldal - TO HELEN. Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore. On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece And the grandeur that was Rome.
84. oldal - I know I am deathless, I know this orbit of mine cannot be swept by a carpenter's compass, I know I shall not pass like a child's carlacue cut with a burnt stick at night.