Oldalképek
PDF
ePub
[ocr errors]

comprendre. Ainsi, grâce à une raison pro» fane que ne contiennent ni les enseignemens » d'une révélation divine, ni l'antique croyance, >> les principaux articles de la foi chrétienne » sont niés par ceux qui se disent les disciples » de l'humble Jésus. Il est extrêmement à dé» sirer que le grand corps des protestans sorte » enfin de sa léthargie et revienne à la véritable » foi, à l'égard de laquelle un grand nombre » sont tombés, par des degrés insensibles, dans » une indifférence et dans une insensibilité » brutale, plus à craindre que l'infidélité » même (1). »

"

[ocr errors]

(1) It was not contemplated by the early Reformers, who, disgusted with the multifarious errors of boasted tradition, asserted that, «< Holy Scripture containeth all things necessary to >> salvation; so that whatever is not read therein, nor may be prov>>ed thereby, is not to be required of any man that it should be » believed as an article of the Faith » (sixth article of the Church of England), that the time would arrive, when every individual, with the Bible in his hands, would consider himself qualified and justified to form his own faith, and to reject all that had been concluded on in the piety and learning of his ancestors, which dit not accord with his own notions; but now this folly, this pride, this worse than folly and pride united, has prevailed to the alarming extent, that each person considers himself at full

Les plus sages d'entre les protestans ne connoissent, non plus que nous, d'autre moyen d'éviter cet écueil terrible, que l'obéissance à l'autorité, c'est-à-dire l'abandon du principe fondamental de la Réforme. Qu'on écoute quelques-uns de ces hommes que la droiture de leur esprit rapproche de la vérité, dont les éloignent des préjugés de naissance et d'éducation.

« Nous sommes très certains que la nature, » l'Écriture et l'expérience même ont enseigné >> aux hommes à chercher la fin des conten>>tions dans la soumission à une sentence juri» dique et décisive, à laquelle aucune des » parties ne puisse, sous aucun prétexte, re

liberty to form or to choose whotever faith he pleases, and to deny doctrines, however plainly revealed, which are above his comprehension. Thus, in the profaneness of reason, unchastised by the admonition and teaching of divine revelation and ancient persuasion, the prominent articles of christian faith are denied by those who call themselves the disciples of the meek and humble Jesus, It is now most desirable, that the great body of protestants should arouse from their lethargy to the true faith, in which many, by insensible degrees, have sunk into an indifference, and an unmanly insincerity, more probably to be dreaded than even infidelity. Reflections concerning the expendiency of a Council, by Samuel Wix, p. 80, 82.

>> fuser de s'en tenir. Ce moyen doit avoir né>>> cessairement beaucoup de force, et il est rare » que tous les autres aient, sans celui-là, quel» que succès (1).

» Refuser d'admettre un point quelconque » de la doctrine professée ab omnibus, ubique, » semper, en tous lieux, en tous temps, par >> tous les pasteurs et par tous les chrétiens >> exempts d'hérésie et de singularité, seroit » une folie et une extravagance extrême (2). »

Voilà la règle catholique, et l'on est obligé d'y revenir toutes les fois qu'on veut mettre un terme au désordre des esprits et à la division des croyances.

<< Quand je regarde les sectaires, dit un autre

(1) Of this we are right sure that nature, Scripture, and experience itself have taught the world to seek for the ending of contentions by submitting to some judicial and definite sentence, whereunto neither parties that contendeth, may, under any pretence or colour, refuse to stand. This must need be effectual and strong. As for other means without this, they seldom prevail. Hooker's Eccles. Polit. Pref., art. 6.

(2) To resist against any thing delivered ab omnibus, ubique, semper, in all places, at all times, by all christian pastors and people, not noted for heresy and singularity, were extrem folly and madness. Dr Field's Church, p. 887.

» ministre, je n'aperçois parmi eux rien de fixe : » tout flotte au hasard. Quand je regarde l'É» glise, je découvre un port assuré, où je puis » jeter l'ancre et demeurer ferme à l'abri des » tempêtes. Considérez le moyen que Notre » Seigneur employoit pour toucher les Juifs, » lorsqu'il leur révéloit les choses qui concer» nent le royaume du ciel sa parole étoit » pleine de puissance, et en cela rien d'éton»> nant, car il enseignoit comme ayant autorité, » et non comme les scribes. Il ne disoit point, » il peut être ainsi, ou, il semble qu'il soit » ainsi; mais, il est ainsi. Je trouve donc cer>> titude et sûreté en me soumettant à l'autorité » de l'Église, et il m'est évident que je ne puis >> errer lorsque j'ai l'Écriture pour guide et l'Église pour commentateur (1). ›

>>

[ocr errors]

(1) Wen I look at the sectaries, I perceive every thing afloat, and nothing fixed; when I look at the Church, I perceive a secure harbour wherein I can fix the anchor of my soul, both sure and steadfast. Observe the way in which our lord affected the Jews, when he opened to them the things concerning the Kingdom of Heaven; his word was with power; and no wonder, «< for the taught them as one that had authority; and not as the >> Schribes; »> not saying, so it may be, or, so it seems to be, but,

M. Vincent doit maintenant comprendre en quoi consiste la voie d'autorité que les catholiques défendent; voie pacifique et aussi éloignée de ce qu'il nomme la voie de contrainte qu'un jugement doctrinal l'est d'une sentence de mort. En un mot, le pouvoir propre de l'Église ne s'étend que sur les esprits; et c'est l'obéissance de l'esprit qu'elle exige en tout ce qui concerne la foi, ou la doctrine dont Dieu l'a chargée de conserver le dépôt. Cette autorité sainte est le lien de l'unité, comme le lien de la paix. Mais elle n'appartient qu'à l'Église mère, à la véritable Église; elle seule aussi l'exerce, elle seule la réclame. Toutes les sectes qui, depuis trois cents ans, se sont séparées d'elle, se déclarent dépourvues d'autorité; et voilà pourquoi ceux des protestans qui sentent le besoin de cette ancre pour retenir les esprits emportés par les flots des opinions, cherchent en vain à la fixer au sein de cette mer

so it is. I feel, therefore, certainty and safety whilst I bow to the authority of the Church, and I am satisfied that I cannot materially err, whilst I have Scripture for my guide, and the Church for my commentator. Robson's 15 the Sermon, vol. II.

TOME 2.

d

« ElőzőTovább »