INTROD. Jam Venus Vinis reditura Venis, The following is a fine example of rhymed bagatelle : MOUSIE'S ADDRESS TO HIS ARMY. Nunc mores laxantur, Nunc plebes mutantur, Saltando balandoque, caput mutando, Plaudendo, ridendoque nafum trudendo, Nunc Mures invicti! Nunc Ratti Conscripti! Et Ratuli, Catuli, Principes pratuli, Depromite vires! In arma ruamus Sub parma vivamus In nidulis, vidulis currite, ftridulis, En horrida belli ! Sed reges expelli, Bellando, domandoque caftra pilando Nunc cito cernemus. Nunc felem jejunum Sed mures adunum, Edentes, libentefque corpus augentes Nunc femper canemus. Væ vobis nunc feles ! Sunt nobis fideles In pugnis et calcibus cum haftis vel falcibus Qui gladios ftringent, Et aures et villos Et caudas, capillos, Figendo mordendoque feles fternendo Se fanguine pingent ! A curious example is given by M. Delapierre, "Macaroniana," p. 148: "C'est une invective dans laquelle les faux chrétiens et les hypocrites font défignés fous les dénominations que voici : " Candidavestigeri, faciestimulanteseveri Bombardagladiofunhaftaflammiloquentes, Nigradeonati, craffætenebræftudiofi, The Reverend Francis Mahoney (Father Prout), one of the contributors to "Frafer's Magazine," wrote many Latin Bagatelles; and a few specimens of his performance of the fort under confideration may be permitted. Here is a little of "Eveleen's Fall," "O, Weep for the Hour," &c. : LAPSUS EMME. Heu! lachrymor horam Quæ condidit frontem Cum INTROD. INTROD. Cum, fraudibus malis, Non tulit impuné Cor doluit Lunæ Pro lapfâ puellâ. Sub nubium vello, Mox vultum infontem Sed utinam casti Quam tu inquinasti, Thus he serves up "John Anderson my Jo, John": JOANNEM ANDREÆ FILIUM ANUS UXOR ALLOQUITUR. (From the unpublished MSS. of the Admirable Crichton.) Senex Johannes! dulcis amor tuæ Cùm nos juventâ jungeremur, Quàm bene cæfaries nitebat! Nullæ fed his canis capillis Illecebræ mihi cariores ! etc. * Here is Burns' "Green grow the Rashes: VIRENT * I know of nothing that better exhibits the richness of the Latin tongue than the following versions of Campbell's ftandard poem, "Hohenlinden." It will be seen that they are almoft totally unlike : Tranflated by Francis Mahoney. Tranflated by Francis Newman. I. Sol ruit cœlo minuitque lumen, I. Linděně quum fol fuper occideret. Nix fuper terris jacet ufque munda, Necdum pede nix nec fanguine Et tenebrofa fluit Ifer undâ Flebile flumen! tincta Alba manebat, fluctuque Ifĕris Nīgrans hiemale ruebat. Namque VIRENT ARUNDINES. Curæ corrodunt Urbem, Rus, Et fapientûm cellulas, Nec vitâ vellem frui plus Nî foret ob puellulas INTROD. II. II. Virent Namque nocturnus fimul arfit ig- Alia at ruris patuit facies Jam dedit vocem tuba ! fax ruben- Parenfque tubæ, citò fub face quis Ordinat turmis equites, et ultro Eques inftructus gladium ftringit, Ine furentes. Tum fono colles tremuere belli, Jam conquaffat tonitrus colleis, Arce revelli! V. Ingruit ftrages! citò, ferte greffum! Procul et cæli fulmine majus Strepitant rubra fulgura belli V. Acrius ardent. Ite O prorfum, Quos triumphatem redimere pul- Quotquot decus e morte oppetetis. Heu fepulchrali nive quot mane- Quâ pes graditur cunque, fub omni bunt, Pal! nec inutili. Requiefcat cefpite miles. Which, put into English, is, — O! 'tis eggs are a treat, When fo white and so sweet From under the manger they're taken ; And by fair Margery, (Och! 'tis the full of glee) They are fried with fat rashers of bacon, Juft like daifies all spread, O'er a broad funny mead, In the funbeams Yo gaudily fhining, On a dish, when we've laid The cloth, and are thinking of dining! Profeffor |