Oldalképek
PDF

one of the number of the una de numero prudentum, prudent ones, Alleluia. Alleluia.

GOSPEL. Matt. xiii. 44, 52.

AT that time: Jesus spoke to his disciples this parable: The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in a field: which a man having found, hid it, and for joy thereof goeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field. Again, the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls: who, when he had found one pearl of great price, went his way, and sold all that he had, and bought it. Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together all kinds of fishes. Which when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth. So shall it be at the end of the world. The Angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just: and shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth. Have ye understood these things? They say to him: Yes. He said unto them: Therefore every scribe instructed in the kingdom of heaven, is like to a man who is a householder, who bringeth forth out of his treasure new things and old.

Ofpertory. Psalm xliv. Grace is spread on thy Diffusa est gratia in lalips: therefore hath God biis tuis: propterea beneblessed thee for ever and dixit te Deus in aeternum, ever. et in saeculum saeculi.

SECRET.

MERCIFULLY receive, O Lord, the offerings consecrated to thee, by the merits of blessed N. thy Virgin and Martyr; and grant they may be a continual support to us. Thro'.

Communion, Psalm cxvii. 11.

I have done what was just Feci judicium et justiti

and right, O Lord, let not am, Domine, non calum

the proud calumniate me: nientur mihi superbi: ad

I have walked upright in omnia mandata tua dirige

the ways of thy command- bar: omnem viam iniqui

ments: I have hated every tatis odio habui. evil way.

Post-communion. Divini muneris.

BEING plentifully fed with thy divine gifts, we beseech thee, O Lord our God, that by the intercession of blessed N. thy Virgin and Martyr, we may obtain eternal life by partaking of them. Thro'.

THE COMMON OF A VIRGIN NOT A MARTYR. VESPERS.

All as in the Common of a Virgin and Martyr,/), slix. MASS. Introit. Psalm xliv.

THOU lovedst righteousness, and hatedst iniquity; therefore God, thy God hath anointed thee with an oil of gladness in a more excellent manner than thy companions. V. Ps. My heart hath uttered good tidings: my works I refer to the King.

Collect.

DILEXISTI justitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus, Deus tuus oleo laetitiae prse consortibus tuis. V. Ps. Eructavitcormeumyerbum bonum: dico ego opera mea Regi.

Exaudi nos.

GIVE ear to us, O God our Saviour, that as we celebrate with joy the solemnity of blessed N. thy Virgin, so we may improve in the affection of piety. Thro'.

Epistle. 2 Cor. x. 15, xi. 1. 2.

BRETHREN: Let him that glorieth, glory in the Ix)rd: for not he, that commendeth himself, is approved: but he, whom God commendeth: (Chap. xi.) Would to God you , could bear with some little of my folly: but do, bear with me. Fori am jealous of you with the jealousy of God. For I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

In the Paschal time, instead of the Gradual, is said:
Alleluia, Alleluia.
V. Virgins shall be V. Adducentur Regi Vir-
brought in her retinue to gines post eam: proximae

the King: her relations shall be presented to thee with joy, Alleluia. V. In thy comeliness and beauty go on; proceed prosperously and reign. Alleluia.

ejus afferentur tibi in laetitia, Alleluia. V. Specie tua intende; prospere|procede, & regna. Alleluia.

After the Paschal Time is said the
Gradual Psalm xliv.

In thy comeliness and beauty go on, proceed prosperously, and reign. V. For thy truth, meekness, and righteousness, shall thy right hand also lead thee on wonderfully.

Alleluia, Alleluia. V. Virgins shall be brought in her retinue to the King: her relations shall be presented to thee with joy, Alleluia.

GOSPEL. Matt.
Ofpertory.

The daughters of Kings honour thee: the Queen was on thy right hand in a robe of gold with a variety of other ornaments,

SECRET.

MAY the offerings, O Lord, of thy devout people be acceptable to thee in honour of thy saints; by whose merits they have experienced help in their afflictions. Thro'.

Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere precede, et regna. V. Propter veritatem et mansuetudinem, et justitiam, et deducet te mirabiliter dextera tua.

Alleluia, Alleluia. V. Adducenter Regi Virgines post eam: proximae ejus afferentur tibi in laetitia. Alleluia.

xxv. as above, p. lii.
Psalm xliv.

Filiae Regum in honore tuo: astitit Regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate,

Communton The fivewise virgins took oil in their vessels with their lamps: and at midnight there was a cry made; Behold the Bridegroom comes; go out and meet Christ the Lord.

Matt. xxv. Quinque prudentes Virgines acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus: media autem nocte clamor factus est: Ecce sponsus venit; exite obviam Chris, to Domino. Postcommunton. Satiasti.

THOU hast fed, O Lord, thy family, with these sacred oblations: ever therefore comfort us with her intercession, whose feast we celebrate. Thro'. Another MASS of the same. Introit Psalm xliv.

ALL the rich among the T TULTUM tuum deprepeople shall come \ cabuntur omnes diwith entreaties before thee: vites plebis: adducentur Virgins shall be brought in Regi virgines post earn:

her retinue to the King: proxima; ejus afferentur tiher relations shall be pre- bi in laetitia et exultatione. sented to thee with joy and Ps. Eructavit cor meum gladness. Ps. My heart verbum bonum: dico ego hath uttered good tidings: opera mea Regi. V. Glomy works I refer to the ria. King. V. Glory.

Collect. Ex audi nos.

GIVE ear to us, O God our Saviour, that as we celebrate with joy the solemnity of blessed N. thy virgin, so we may improve in the affection of piety. Thro'.

Epistle. 1 Cor. vii. 25, 34.

BRETHREN: Concerning virgins, I have no commandment of the Lord: but I give counsel, as having obtained mercy of the Lord, to be faithful. I think therefore that this is good for the present necessity, that it is good for a man so to be. Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. But if thou take a wife, thou hast not sinned. And if a virgin marry, she hath not sinned: nevertheless, such shall have tribulation of the flesh. But I spare you. This therefore I say, brethren: the time is short: it remaineth, that they also who have wives, be as if they had none: and they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as if they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not; and they that use this world as if they used it not: for the fashion of this world passeth away. But I would have you to be without solicitude. He that is without a wife, is solicitous for the things that belong to the Lord, how he may please God. But he that is with a wife, is solicitous for the things of the world, how he may please his wife: and he is divided. And the unmarried woman and the virgin thinketh on the things of the Lord: that she may be holy both in body and spirit, in Christ Jesus our Lord.

In the Paschal Time, instead of the Gradual, is said: Alleluia, Alleluia. V. This is a wise Vir- V. Haec est Virgo sapigin, and one of the prudent ens, & una de numero pruones. Alleluia. V. Chow dentum. Alleluia. V. O beautiful is the chaste ge- quam pulchra est casta generation in glory ! Alleluia, neratiocum claritate! Alleluia.

After the Paschal Time is said the
GRADUAl. Psalm xliv.

The King is taken with Concupivit rex decorem thy beauty, for he is the tuum, quoniam ipse est Lord thy God. V. Hear, Dominus Deus tuus. V. O daughter, and see, and Audi, filia, et vide, et inbe attentive. clina aurera tuam.

Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. This is a wise virgin, and Haec est virgo sapiens, et one of the number of the una de numero prudentum, prudent ones, Alleluia. Alleluia.

GOSPEL. Matt. xiii. 44, 52. p. lv.
Offfrtory. Psalm xliv.

Virgins shall be brought Afferentur Regi Virgines in her retinue to the King; post eam; proximae ejus afher relations shall be pre- f'erentur tibi in laetitia et sented to thee with joy and exultatione; adducentur in gladness; they shall be in- templum Regi Domino, troduced into the temple to the Lord the King.

SECRET.

MAY the offerings, O Lord, of thy devout people be acceptable to thee in honour of thy saints; by whose merits they have experienced help in their afflictions. Thro'.

Communion. Matt. xiii. The kingdom of heaven Simile est regnum code- is like a merchant seeking rum homini negotiatori good pearls; and having quaerenti bonas margaritas; found one of a great price, inventa una pretiosa, dedit he gave all he had, and pur- omnia sua, et comparavit chased it. earn.

Postcommunton. Satiasti.

THOU hast fed, O Lord, thy family, with these sacred oblations; ever theretore comfort us with her intercession, whose feast we celebrate. Thro'.

THE COMMON OF HOLY WOMEN, NEITHER VIRGINS NOR MARTYRS.

I. VESPERS. J Anth.T T 7 HIL E the Ant. pvUM esset Rex in W King was on \_J accubitu suo;

J This and the following Anthems are taken out of the Canticle of Canticles, or Song of Solomon, which is a dialogue between

« ElőzőTovább »