Oldalképek
PDF

Dominus Deus noster; nos
autem populns ejus et oves
pacuae ejus.
Regem, &c.

Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem lentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.

Venite, adoremus. Quadraginta annis proxi, mus fui generation! huic, et dixi; semper hi errant corde; ipsi varo non cognoverunt vias meas, quibus juravi in ira mea, si introibunt in requiem meam.

Regem, &c.
Requiem aeternarn, dona
els, Domine, et lux perpe-
tua luceat eis.

Venite, adoremus.
Regem, &c.

This Invitatory is only said on All Souls-day and the Burial day; on which days the three following Nocturns are also said, and the Anthems are doubled. At other Times only one Nocturn with Lauds is said, in this order: On Mondays and Thursdays the first Nocturn; on Tuesdays and Fridays the second; on Wednesdays and Saturdays the Third.

I. NOCTURN.
Anth. Direct. - Ant. Dirige.

Psalm v.

""ERBA mea auribus

is the Lord our God; and
we are his people and the
sheep of his pasture.
The King, &c.
If this day you should
hear his voice, harden not
your hearts, as you did,
when you provoked him,
the day you tempted him in
the desart; where your fa-
thers tempted me, they
tried, and saw my works.
Come, let us adore.
I was forty years with
this race of men, and I said:
the hearts of this people
are always wandering; and
they have not known my
ways ; and I swore to them
in my wrath, that they
should not enter my abode.
The King, &c.
Eternal rest grant to
them, O Lord, and may a
perpetual light shine upon
them.

Come, let us adore.
The King, &c.

LEND, O Lord, an ear to my words .,'attend unto my cry.

Be attentive to the voice of my prayer,*0 my King, and my God!

For to thee will I pray }*

\P

V percipe, Domine Pin- tellige clamorem meum.

Intende voci orationis mea?, * rex meus, et Deus meus!

Quoniam ad te orabo : *

thou, O Lord, in the morning wilt hear my voice.

In the morning will I stand before thee, and see;'' that thou art not a God that approvest iniquity.

Neither shall the wicked one abide near thee ;*nor unrighteous ones remain in thy sight.

Thou hatest all who work iniquity ; * thou wilt destroy all who utter lies.

The Lord will abominate the bloody and deceitful man ;*but l in the multitude of thy mercy,

Will enter thy house PI will adore in thy holy temple full of awe of thee.

Lead me on, O Lord, in thy righteousness; * direct my way in thy sight because of my enemies.

For truth is not in their mouth ,"their heart is all deceit.

Their throat is a gaping grave, they acted deceitfully with their tongues ;*judge thou them, O God.

Let them fail in their designs; exterminate them for their great and many wickednesses ; * for it is thee, O Lord, they have provoked.

And let all rejoice, who hope in thee (they shall for ever leap for joy, and thou shalt dwell among them.

And all, who love thy

Domine, mane exaudies vo*cem meam.

Mane adstabo tibi et videbo ;*quoniam non Deus volens iniquitatem tu es.

Neque habitabit juxta te malignus ;*neque permanebunt injusti ante oculos tuos.

Odisti omnes qui operantur iniquitatem ; * perdes omnes qui loquuntur mendacium.

Virum sanguinum et dolosum abominabiiur Dominus ;*ego autem in multitudine misericordiae tuae,

Introibo in domum tuam ;*adorabo ad tem-, plum sanctum tuum in timore tuo.

Domine, deduc me in justitia tua ;*propter inimicos meos dirige in conspectu tuo viam meam.

Quoniam non est in ore eorum Veritas;* cor eorum vanum est.

Sepulchrum patens est guttur eorum, Unguis suis dolose agebant ;*judica illos, Deus.

Decidant aCogitationibus suis: secundum multitudinem impietalum eorum expelle eos;*quoniam irritaverunt te, Domine.

Et laetentur omnes qui sperant in te Pin aeternum, exultabunt, et habitabis in

Et gloriabuntur inteoia

name, shall glory in thee," for thou wilt bless the righteous one.

Lord, as with the shield of thy kind love,*thou hast covered us.

Anth. Direct, O Lord my God, my steps in thy sight.

Anth. Return.

Psalm vi

LORD, rebuke me not in thy fury ; nor chastise me in thy wrath.

Take pity on me, O Lord, for I am weak ;* heal me, O Lord, for my bones are shaken.

And my soul is greatly dismayed; * but thou, O Lord, how long?

Return, O. Lord, and rescue my soul;*save me for thy mercy's sake.

nes qui diligunt nomen tuton ;*quoniam tubenedices justo.

Domine, ut scuto bonae voluntatis ruae, * coronasti nos.

Ant. Dirige, Domine
Deus meus, in conspectu
tuo viam meam.
Ant. Convertere.

For in death there is none who will be mindful of thee ; • and in-J-hell who shall praise thee?

I have tired myself with my groaning, I will every night wash my bed:* I will water my couch with my tears.

My eye is disturbed with rage: * I am grown old amidst all my enemies.

Away from me, all you who practise iniquity : * for the Lord hath heard the voice of my weeping.

The Lord hath graciously heard my request ;*the

DOMINE, ne in furore tuo arguas me ;*neque in ira tua corripias me.

Miserere mei, Dorpine, quoniam infirmus sum P sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.

Et anima mea turbata est valde : * sed tu, Doming usquequo"

Convertere, Domine, et eripe animam meam ;*salvum me fac propter misencordiam tuam.

Quoniam non est in morte qui memor sit tui:*in inferno autem quis confitebitur tibi?

Laboravi in gemitu meo, lava bo per singulas noctes Iectum meum : * lacrymis meis stratum meum rigabo.

Turbatus est a furore oculus meus; * inveteravi inter omnes inimicos meos.

Discedite a me omnes, qui operamini iniquitatem; * quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.

Exaudivit Dominus deprecationem meam : * Do

t Or, in the grave.

[ocr errors]

Lord hath admitted prayer.

Let all my enemies be put to shame, and greatly dismayed; * let them be put to flight and shame very speedily.

Anth. Return, O Lord, and rescue my soul; for there is none in death will be mindful of thee,

Anth. Lest at any time.

Psalm

OLord my God, in thee have I hoped :* save me from all my pursuers and deliver me.

I ,est at any time the enemy seize my soul like a lion ;* when there is none to rescue me nor save me.

O Lord my God, if I have done thus 'pr' if there be iniquity in my hands;

If I have rendered evil to them that did me harm ;* let me deservedly fall defenceless before my enemies.

Let the enemy pursue my soul, and seize it; and let him trample out my life on the earth ;* and bring down my glory to the dust.

Arise then, O Lord, in thy wrath ;* and shew thyself on high in all the borders of my enemies.

And arise, O Lord my God, for the judgment thou hast appointed ;* and the assembly of the nations shall surround thee.

Wherefore ascend again

meam

minus orationem suscepit.

Erubescant et conturbentuf vehementer omnes inimici mei; * convertanturet erubescant valde velociter.

Ant. Convertere, Domine, et eripe animammeam; quoniam non est in morte, qui memor sit tui.

Aut. Ne quando.

vii.

DOMINE Deus meus, in te speravi ;* salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.

Ne quando rapiat, ut leo, animam meam ;* cum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.

Domine Deus meus, si feci istud ;* si est iniquitas in manibus meis.

Si reddidi retribuentibus mihi mala ;*decidam merito ab inimicis meis inanis.

Persequatur inimicus animam meam, etcomprehendat, et conculcet in terra vitam meam ;* et gloriara meam inpulverem deducat.

Exurge, Domine, in ira tua :* et exaltare in finibus inimicorum meorum.

Etexurge, Domine Deus meus, in praecepto quod .mandasti;* et synagoga populorum circumdabit te.

[ocr errors]

thy high tribunal :* the Lord judgeth the nations.

Judge me, O Lord, according to my righteousness ;* and according to my innocence.

The wickedness of sinners shall have an end, thou thyself shalt guide the righteous one ;* thou, O God, who searcbest the hearts and reins.

It is just I should expect my help from the Lord,* who saveth the upright of heart.

God is just judge, mighty and patient :* doth he every day exert his wrath?

Unless you change he will brandish his sword ;* he hath bent his bow, and got it ready.

And in it he hath fitted instruments of death ;* he hath made his arrows of burning fire.

Behold the wicked one hath, been in labour with injustice ; * he conceived grief, and brought forth iniquity.

He opened a pit, and sunk it ;* and is fallen into the pit he made.

His grievances shall fall back on his own head ;* and his wickedness come down on his own crown.

I will praise the Lord for his justice ;* and I will sing to the name of the Lord the most high.

Anth. Lest at any time the enemy seize my soul

regredere : * Dominus judicat populos.

Judica me, Horn in e, secundum justitiam meara: * et secundum innocentiam meam super me.

Consumetur nequitiapeccatorum, et diriges justum: * scrutans corda et renes Deus.

Justum adjutorium meum a Domino, * qui salvos facit rectos corde.

Deus judex justus, fortis, et patiens : * numquid irascitur per singulos dies?

Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: * arcum suum tetendit, et paravit ilium.

Et in co paravit vasa mortis : * sagittas suas ardentibus effecit.

Ecce parturiit injustitiam : * concepit dolorem, et peperit iniquitatem.

Lacum aperuit, et ego- dit eum : * et incidit in foveam, quam fecit.

Convertetur dolor ejus in caput ejus: et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.

Confitebor Domino se« cundum justitiam ejus:* et psallam nomini Domini altissimi.

Ant. Ne quando sapiat, ut leo, animam meam, dum

« ElőzőTovább »