Oldalképek
PDF
[ocr errors][ocr errors]

(16) Quand la pauvre Cassandre, etc. Tous ceux qui ont lu Virgile (et qui est-ce qui ne l'a pas lu ?) savent que Cassandre, fille

| de Priam, aimée d'Apollon , douée par lui du triste présent de

connoître l'avenir, annonca aux Troyens toujours incrédules , les
malheurs dont ils alloient être victimes. Par ces heureuses appli-
cations de faits historiques, le fabuliste trouve le secret de subs-
tituer les leçons de l'expérience aux jeux de l'apologue, de faire

- servir à-la-fois l'histoire et la fable au profit de l'instruction , et

[ocr errors]

de faire d'un simple recueil de sables, un code de morale pour
tous les âges,

[ocr errors][ocr errors]

- F A B L E I X.
Le Rat de ville et le Rat des champs.

(Avant La Fontaine). GRECs. Aphtone, fab. 26. - LATINs.
Horace, L. II. sat. 6.L'Anonyme, fab. 12.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

A la porte de la salle Z
| Ils entendirent du bruit : -
Le Rat de ville détale,
Son camarade le suit.

Le bruit cesse, on se retire :
Rats en campagne aussi-tôt ;
Et le citadin de dire :
Achevons tout notre rôt.

C'est assez, dit le rustique,
Demain vous viendrez chez moi,
Ce n'est pas que je me pique -
De tous vos festins de roi ;

Mais rien ne vient m'interrompre,
Je mange tout à loisir.
Adieu donc, fi du plaisir (4)
Que la crainte peut corrompre !

(Depuis La Fontaine). FR. Benserade, f. 1o. Boursault, com. des Fab. d'Esope, act. II. sc. 6. Gacon , Poète sans fard, épit. 8. Fables en chans. L. I. f. 4o. M. Robert, fables en 1797, L. III. fab. 7. ( substitue deux Chats aux deux Rats de notre fabuliste ). M.Collin d'Harleville, dans le Fablierde la Jeunese, par Berenger, L. II. f. 82. M. Andrieux, ibid. L. II. f. 1o. ITAL. Grillo, fav. 1o.

NOTES D'HISTOIRE NATURELLE.

LE RAT, connu de tout le monde, est carnassier et même omnivore ; il semble seulement préférer les choses dures aux plus tendres. Il ronge la laine, les étoffes , les meubles ; perce le bois, fait des trous dans les murs, se loge dans l'épaisseur des planchers ; il en sort pour chercher sa subsistance, et souvent il y transporte tout ce qu'il peut y traîner; il y fait même quelquesois magasin, surtout lorsqu'il a des petits.

[ocr errors]

(1) Autrefois le Rat de ville Invita, etc. Dans Horace, c'est le Rat des champs qui invite le Rat de ville. La Fontaine me paroît avoir mieux saisi les convenances, en donnant au citadin l'initiative de la politesse; au reste , cette légère différence ne fait rien à la conduite de la fable, ni à la morale du dénouement. (2) Sur un tapis de Turquie. Ce seul mot suffit à La Fontaine pour donner l'idée la plus étendue de l'appartement où le sybarite a reçu son convive, comme dans le vers précédent il avoit su exprimer la magnificence du festin par ces reliefs d'ortolans , morceaux faits pour la table des Rois. (3) Je laisse à penser la vie Que firent ces deux amis. Horace fait de son Rat un épicurien qui disserte longuement sur la nature du plaisir et du bonheur. La Fontaine se contente de donner aux deux hôtes un grand appétit. Il a vu que dans l'apologue la philosophie ne tenoit point école,, et n'avoit droit de se montrer que sous le masque et en passant. La fable d'Horace est un chef-d'œuvre sans doute; celle de La Fontaine n'en est pas moins supérieure, et l'on peut appliquer à celle-ci le vers du Lyrique latin :

O matre pulchrâ filia pulchrior !

(4) Fi du plaisir. Cette expression ne paroîtroit triviale qu'à eeux qui perdroient de vue les acteurs de cette jolie scène.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

(Avant La Fontaine). ORIENTAUx. Pilpay (même morale dans la fable du Faucon et de la Perdrix).— GREcs. Esope, fab. 233.

[ocr errors]

merarius, 263.

LA raison du plus fort est toujours la meilleure (1) : l 2.
Nous l'allons montrer tout-à-l'heure.
Un Agneau se désaltéroit (2) 8
Dans le courant d'une onde pure. y -
Un Loup survient à jeun, qui cherchoit aventure, \ 2-
Et que la faim en ces lieux attiroit. 1C2 | >
Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage (3)? 1 2_
Dit cet animal plein de rage ; 9
Tu seras chatié de ta témérité. l2-
Sire, répond l'Agneau, que votre majesté (4) l2-
Ne se mette pas en colère, 40 2 -

. Mais plutôt qu'elle considère ,

Que je me vas désaltérant (5) |
Dans le courant,

Plus de vingt pas au-dessous d'elle (6); '
Et que, par conséquent, en aucune façon ! .

Je ne puis troubler sa boisson. . -
Tu la troubles (7), reprit cette bête cruelle; l '
Et je sais que de moi tu médis l'an passé (8). ·
Comment l'aurois-je fait si je n'étois pas né?

Tome /.

Reprit l'Agneau; je tette encor ma mère. | — Si ce n'est toi, c'est donc ton frère. —Je n'en ai point.—C'est donc quelqu'un des tiens ; | | Car vous ne m'épargnez guère; o . Vous, vos Bergers et vos Chiens. On me l'a dit, il faut que je me venge. Là-dessus, au fond des forêts ! Le Loup l'emporte, et puis le mange, l0 Sans autre forme de procès. - t - (Depuis La Fontaine). FRANçAIs. Boursaut, Coméd. des fabl. d'Esope, act. V. sc. 3. Fabl. en action. p. 16. Fables en chans. L. I. fab. 2. ITAL. Luig. Grillo, fav. 18.

[ocr errors]

LE LoUP. Voyez plus haut, Fable V.

L'AGNEAU. C'est le petit de la Brebis, plus timide encore que sa mère. Son nom est devenu, dans toutes les langues, le synonyme de la douceur; il la porte jusqu'au point de ne pas se permettre un gémissement , même sous le couteau qui l'égorge.

oB s ERvATIoNs DIvERs ES. - .

# Cette fable est une véritable tragédie... Tout y est clair et bien marqué. Le lieu de la scène, c'est le bord d'un ruisseau. Les deux acteurs, c'est le Loup et l'Agneau ; leur caractère la violence et l'innocence ; l'action c'est le démêlé de l'un avec l'autre ; le nœud qui tient le lecteur en suspend, est de savoir comment se terminera la querelle. Le dénouement, c'est la mort de l'innocent, d'où sort la morale que le plus foible est souvent opprimé par le plus fort.

L'abbé Batteux, Principes de Littérature. T. II. pag. 46. (1) La raison du plus fort est toujours la meilleure. On sent bien que cette proposition n'est avancée ici qu'ironiquement : c'est là

« ElőzőTovább »