« ElőzőTovább »
Boats. 6 Lay her a-hold, a-hold; 7 set her two courses; off to sea again, lay her off.
Enter Mariners wet.
Seb. I am cut of patience.
kards. This wide-chopp'd rascal :-'would, thou might'st
lie drowning, The walhing of ten tides !
Gon. He'll be hang'd yet ;
[A conLay her a-hold, a-held ;-] To lay a ship a-bold, is to bring her to lie as near the wind as the can, in order to keep clear of the land, and get her out to sea. STEEVENS.
7-set ber two courses off to fea again,-) The courses are the main-fail and fore-fail. This term is used by Raleigh, in his Discourse on Shipping. JOHNSON.
The pallage, as Mr. Holt has observed, should be pointed, Set her two courses ; off, &c. STEEVENS.
8 — merel. In this place fignifies absolutely. In which fense it is used in Hamlet, Ac i. Sc. 3.
-Things rank and gross in nature
STEEVENS. o glut him.] Shakespeare probably wrote, t'englut him, 10 swallow him; for which I know not that glut is ever used by him. In this fignification englut, from engloutir, French, oca curs frequently, as in Henry I.
-Thou art so near the gulf " Thou needs must be englutted."
[A co:afused noise within.] Mercy on us ! We split, we split! Farewell
, my wife and children! 'Farewell, brother ! We split, we split, we split !
Ant. Let's all sink with the king. (Exit. Seb. Let's take leave of him.
[Exit. Gon. Now would I give a thousand furlongs of sea, for an acre of barren ground, a long heath, brown furze, any thing. The wills above be done, but I would fain die a dry death !
S CE N E
Ε Ν Ε ΙΙ.
The inchanted island before the cell of Prospero.
Enter Profpero and Miranda. Mira. If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them: The sky, it seems, would pour down stinking pitch, But that the sea, mounting to the welkin's cheek, Dashes the fire out. O, I have suffer'd With those that I saw fuffer! a brave vessel, Who had, no doubt, some noble creatures in her, Dah'd all to pieces. O, the cry did knock Against my very heart! Poor souls! they perish'd. Had I been any god of power, I would Have sunk the sea within the earth, or ere
And again in Timon and Othello. Yet Milton writes glutred offal for swallowed, and therefore perhaps the present text may itand. JOHNSON
· Brother, farewell !) All these lines have been hitherto given to Gonzalo, who has no brother in the thip. It is probable that the lines fucceeding the confused noise within should be considered as spoken by no determinate characters, but should be printed thus.
i Sailor. Mercy on us!
-long heath,–] This is the common name for the crica baccifera. WARBURTON.
It should the good ship so have swallow'd, and
Pro. Be collected ;
Mira. 3 O, woe the day!
Pro. No harm.
Mira. More to know
Pro. 'Tis time,
[Lays down his mantie. Lye there my art.-Wipe thou thine
-Wipe thou thine eyes; have com
fort. The direful spectacle of the wreck, which touch'd
4 virtue of compassion in thee, I have with such provision in mine art So safely order'd, 5 that there is no foul
No, 3 Pro. No harm.) I know not whether Shakespeare did not make Miranda speak thus :
O, woe the day ! no harm? To which Prospero properly answers :
I have done nothing but in care of thee. Miranda, when the speaks the words, o, woe the day! fupposes, not that the crew had escaped, but that her father thought differently from her, and counted their destruction no harm.
JOHNSON. - virtue of compaffion—] Virtue: the most efficacious part, the energetic quality; in a like sense we say, The virtue of a plant is in the extract. JOHNSON.
--that there is no foul) Thus the old editions read, but this is apparently defective. Mr. Rowe, and aster him Dr. Warburton, read that there is no foul loft, without any notice of
No, not so much perdition as an hair,
Mira. You have often
Pro. The hour's now come;
Mira. Certainly, Sir, I can.
Pro. By what? by any other house or person?
Mira. 'Tis far off;
the variation. Mr. Theobald substitutes no foil, and Mr. Pope
Not a hair perib'd;
But fresher than before.
- no soul] Such interrupted sentences are not uncommon to Shakespeare: he sometimes begins a sentence, and before he concludes it, entirely changes the construction, because another, more forcible, occurs. As this change frequently happens in converfation, it may be suffered to pass uncensured in the language of the stage. STEEVENS.
• Out three years old.) i.e. Quite three years old, three years old full-out, complete. Mr. Pope, without any reason, reads, Full three years old. STEEVENS.
That my remembrance warrants. Had I not
Mira. But that I do not.
Pro. Thy mother was a piece of virtue, and
Mira. O the heavens !
Pro. Both, both, my girl : By foul play, as thou fay'st, were we heav'd thence; Eut blefiedly help hither.
Mira. O my heart bleeds To think o'the 8 teen that I have turn'd you to, Which is from my remembrance ! Please you, further. .
Pro. My brother, and thy uncle, called AnthonioI pray thee, mark me;--that a brother should Be fo perfidious !he whom next thyself Of all the world I lov’d, and to him put The manage of my state ; as, at that time,
? Perhaps--and thou his only heir. Johnson.
-10 worse illu'd. STEVENS. -tren-] Is sorrow, grief, trouble. So in Romeo and Juliet : to my teen be it spoken." STEEVENS.