Trin. Your lieutenant, if you list; he's no standard Ste. We'll not run, monsieur monster.

Trin. Nor go neither; but you'll lie like dogs, and yet say nothing neither.

Ste. Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a good moon-calf.

Cal. How does thy honour? Let me lick thy shoe: I'll not serve him ; he is not valiant.

Trin. Thou ly'st, most ignorant monster ; I am in case to jostle a constable : why, 4 thou debosh'd filh thou, was there ever man a coward that hath drunk so much fack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish, and half a monster ?

Cal. Lo, how he mocks me : wilt thou let him,

my lord ?

Trin. Lord, quoth he !—That a monster should be such a natural !

Cal. Lo, lo, again: bite him to death, I pr’ythee.

Ste. Trinculo, keep a good tongue in your head; if

you prove a mutineer, the next tree-The poor monster's my subject, and he shall not suffer indignity.

Cal. I thank my noble lord. Wilt thou be pleas'd to hearken once again to the suit I made to thee?

Ste. Marry will I; kneel, and repeat it; I will stand, and so shall Trinculo.

Enter Ariel invisible. Cal. As I told thee before, I am subject to a tyrant, a sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the iNand.

+ ---thou debosh'd fish thou,-) I meet with this word, which I suppose to be the fame as debaucb'd, in Randolph's jealous Lovers, 1634.

See your house be fior'd With the deboiseff roarers in this city.” When this word was first adopted from the French language, it appears to have been spelt according to the pronunciation, and therefore wrongly; but ever since it has been spelt right, it has been uttered with equal impropriety. STEEVENS.

Ari. Thou ly'st.

Cal. Thou lýst, thou jesting monkey, thou ; I would, my valiant master would destroy thee: I do not lie.

Ste. Trinculo, if you trouble him any more in his tale, by this hand, I will supplant some of your teeth.

Trin. Why, I said nothing.

Ste. Mum then, and no more-- (To Caliban.] Proceed.

Cal. I say, by forcery he got this ise ;
From me he got it. If thy greatness will
Revenge it on him (for, I know, thou dar'lt,
But this thing dares not -)

Ste. That's most certain.
Cal. Thou shalt be lord of it, and I'll serve thee.

Ste. How now shall this be compaft ? Canst chou bring me to the party?

Cal. Yea, yea, my lord ; I'll yield him thee alleep, Where thou may'st knock a nail into his head.

Ari. Thou ly'st, thou canst not.

Ste. S What a py'd ninny's this ? Thou scurvy patch!

Cal. I do beseech thy greatness, give him blows, And take his bottle from him : when that's gone, He shall drink nought but brine; for I'll not thew him Where the quick freshes are.

Ste. Trinculo, run into no further danger : interrupt the monster one word further, and, by this hand, I'll turn my mercy out of doors, and make a stockfish of thee.

s What a py'd ninny's this? -] This line fould certainly be given to Stephano. Py'd ninny alludes to the striped coat worn by fools, of which Caliban could have no knowledge. Trinculo had before been reprimanded and threatened by Stephano for giving Caliban the lie, he is now fupposed to repeat his offence. Upon which Stephano cries out,

What a py'd ninny's this? Thou scurvy patch ! Caliban, now seeing his master in the mood that he wished, inftigates him to vengeance : I do beseech thy greatnesi, give him blows. JOHNSON.

Trin. Why, what did I? I did nothing; I'll go further off.

Ste. Didst thou not say, he lyd?
Ari, Thou ly'ft.
Ste. Do I fo? take thou that.

[Beats bim. As you like this, give me the lie another time.

Trin. I did not give thee the lie ; out o'your wits, and hearing too? A pox of your bottle! this can fack, and drinking do.- A murrain on your monster, and the devil take your fingers !

Cal. Ha, ha, ha! Ste. Now, forward with your tale. Prythee stand further off.

Cal. Beat him enough : after a little time I'll beat him too.

Ste. Stand further.—Come, proceed.

Cal. Why, as I told thee, 'tis a custom with him l' the afternoon to seep: there thou may'st brain him, Having first seiz'd his books; or with a log Batter his skull, or paunch him with a stake, Or cut his wezand with thy knife. 6 Remember, First to possess his books : for without them He's but a sot, as I am ; nor hath not One spirit to command. They all do hate him, As rootedly as I. Burn but his books ; He has brave utensils (for fo he calls them) Which, when he has an house, he'll deck withal. And that moft deeply to consider, is The beauty of his daughter; he himself Calls her a non-pareil : I never saw a woman, But only Sycorax my dam, and she ; But she as far surpalíes Sycorax, As greatest does least.

Remember, First to pollefs his books, &c.] So in Milton's Masque: “ Oh, ye mistook; ye should have snatch'd his wand, “ And bound him falt; without his rod revers'd, “ And backward mutterings of diffevering power, " We cannot free the lady.”



Ste. Is it so brave a lass?

Cel. Ay, lord ; she will become thy bed, I warrant, And bring thee forth brave brood.

Ste. Monster, I will kill this man : his daughter and I will be king and queen (save our graces !) and Trinculo and thyself shall be vice-roys.-Doft thou like the plot, Trinculo ?

Trin. Excellent.

Ste. Give me thy hand; I am sorry I beat thee : but, while thou liv'it, keep a good tongue in thy head.

Cal. Within this half hour will he be asleep;
Wilt thou destroy him then?

Ste. Ay, on my honour.
Ari. This will I tell my master.

Cal. Thou mak’st me merry; I am full of pleasure ;
Let us be jocund. 7 Will you troul the catch,
You taught me but while-ere ?

Ste. At thy request, monster, I will do reafon, any teafon : come on, Trinculo, let us sing. (Sings.

Flout 'em, and skout 'em ; and skout 'em, and flout 'em;
Thought is free.
Cal. That's not the tune.

[ Ariel plays the tune on a tabor and pipe. Ste. What is this same ?

Trin. This is the tune of our catch, play'd by the picture of no-body.

Ste. If thou be'st a man, shew thyself in thy likeness : if thou be'st a devil, take't as thou list.

Trin. O, forgive me my sins !

Ste: He that dies pays all debts : I defy thee. Mercy upon us !

Cai. Art thou afraid?




troul the catch,] Ben Jonson uses the word is Every Man in his Humour :

“ If he read this with patience, I'll troul ballads." So Milton : “ To dress, to troul the tongue," &c. STEEVENS.


Ste. No, monster, not I.

Cal. Be not afraid, the ine is full of noises, Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt

not: Sometimes a thousand twanging instruments Will hum about mine ears; and sometimes voices, That, if I then had wak'd after long sleep, Will make me Neep again : and then in dreaming, The clouds, methought, would open, and shew riches Ready to drop upon me; then, when I wak’d, I cry'd to dream again.

Ste. This will prove a brave kingdom to me, where I shall have my musick for nothing.

Cal. When Prospero is destroy'd.
Ste. That shall be by and by: I remember the story.

Trin. The sound is going away: let's follow it, and after, do our work.

Ste. Lead, monster; we'll follow. I wou'd I could see this taborer : he lays it on. Trin. Wilt come? I'll follow Stephano. [Exeunt. s Ċ E N E

III. Changes to another part of the isand. Enter Alonso, Sebastian, Anthonio, Gonzalo, Adrian,

Francisco, &c.
Gon. 8 By'r lakin, I can go no further, Sir;
My old bones ache: here's a maze trod, indeed,
Through forth-rights and meanders! By your patience,
I needs must reít me.

Alon. Old lord, I cannot blame thee,
Who am myself attach'd with weariness,
To the dulling of my spirits : sit down, and rest.
Even here I will put off my hope ; and keep it
No longer for my flatterer: he is drown'd,
Whom thus we stray to find; and the sea mocks

$ By'r lakin,-) i. e. The diminutive only of lady, i.e. ladykin. STEEVENS. VOL. I.



« ElőzőTovább »