Sir Eglamour, I would to Valentine,
To Mantua, where, I hear, he makes abode :
And, for the ways are dangerous to pass,
I do desire thy worthy company;
Upon whose faith and honour I repose.
Urge not my father's anger, Eglamour,
But think upon my grief, a lady's grief;
And on the justice of my flying hence ;
To keep me from a most unholy match,
Which heaven and fortune ftill reward with plagues.
I do desire thee, even from a heart
As full of sorrows as the sea of sands,
To bear me company, and go with me:
If not; to hide what I have said to thee,
That I may venture to depart alone.

Egl. Madam, I pity much your · grievances ;
Which, fince, I know, they virtuoudy are placid,
I give consent to go along with you;
Recking as little what betideth me,
As much I wish all good befortune you.
When will you go?

Şil. This evening coming.
Egl. Where shall I meet you?

Sil. At friar Patrick's cell ;
Where I intend holy confeffion.

Egl. I will not fail your ladyfhip: Good morrow, gentle lady.

Sil. Good morrow, kind Sir Eglamour. (Exeunt.


Enter Launce with his dog. When a man's fervant shall play the 'cur with him, Jook you,

it goes hard: one that I brought up of a puppy; one that I sav'd from drowning, when three or four of his blind brothers and sisters went to it! I have taught him even as one would say precisely, Thus I would teach a dog. I went to deliver him, as a present to mistress Silvia, from my master; and I came no sooner into the dining-chamber, but he fteps me to her trencher, and steals her capon's leg. O, 'tis a foul thing, when a cur cannot keep himself in all companies! I would have, as one should say, one that takes upon him ' to be a dog indeed, to be, as it were, a dog at all things. If I had not had more wit than he, to take a fault upon me that he did, I think verily he had been hang’d fort; sure as I live, he had suffer'd for’t: you shall judge. He thrusts me himself into the company of three or four gentleman-like dogs, under the duke's table: he had not been there (bless the mark) a pissing while, but all the chamber smelt him. Out with the dog, says one; what cur is that? says another; whip bim out, says the third; hang him up, says the duke. I, having been acquainted with the smell before, knew it was Crab, and goes me to the fellow that whips the dogs: Friend, quoth I, you mean to whip the dog? Ay, marry, do I, quoth he. You do him the more wrong, quoth I; 'twas I did the thing you wot of. He makes no more ado, but whips me out of the chamber. How many masters would do this for a their servant? nay, I'll be sworn I have fat in the stocks for puddings he hath stolen, otherwise he had been executed: I have stood on the pillory for geese he hath killid, otherwise he had suffer'd for't. Thou think'st not of this now.–Nay, I remember the trick you serv'd me, when I took my leave of madam Silvia ; did not I

be dres; and will account for Silvia's having chosen him as a person in whom she could confide without injury to her own character. STEEVENS, grievances ;] Sorrows, forrowful affections. Johnson.

puppy ;

to be a dog] I believe we should read, I would have, &c. one that takes upon him to be a dog, to be a dog indeed, to be, &c. JOHNSON. their servant ?

1 The old copy reads, bis servaut? STEEVENS.


bid thee still mark me, and do as I do? when didst thou see me heave up my leg, and make make water against a gentlewoman's farthingale ? didst thou ever fee me do such a trick ?

Enter Protheus and Julia.

Pro. Sebastian is thy name? I like thee well; And will employ thee in some service presently.

Jul. In what you please :—I'll do, Sir, what I can. Pro. I hope, thou wilt. --How now, you whoreson peasant,

(To Launce. Where have been these two days loitering?

Laun. Marry, Sir, I carry'd mistress Silvia the dog you bade me.

Pro. And what says she to my little jewel ? Laun. Marry, she says, your dog was a cur ; and tells you, currish thanks is good enough for such a present.

Pro. But she receiv'd my dog ?

Laun. No, indeed, she did not: here I have brought him back again.

Pro. What, didst thou offer her this from me ?

Laun. Ay, Sir; the other squirrel was stol'n from me by the hangman's boy in the market-place: and then I offer'd her mine own, who is a dog as big as ten of yours, and therefore the gift the greater.

Pro. Go, get thee hence, and find my dog again, Or ne'er return again into my fight. Away, I say : stay'st thou to vex me here? A Nave, that, still an end, turns me to shame.

[Exit Launce. Sebastian, I have entertained thee, Partly, that I have need of such a youth, That can with some discretion do my business, (For ’tis no trusting to yon foolish lowt) But, chiefly, for thy face and thy behaviour; Which (if my augury deceive me not)


Witness good bringing up, fortune, and truth;
Therefore know thou, for this I entertain thee.
Go presently, and take this ring with thee;
Deliver it to madam Silvia:
She lov'd me well, deliver'd it to me.
Jul. 3 It seems, you lov'd not her, to leave her

token: She's dead, belike.

Pro. Not so: I think, the lives.
Jul. Alas!
Pro. Why do'st thou cry, alas?
Jul. I cannot chuse but pity her.
Pro. Wherefore should’st thou pity her?

Jul. Because, methinks, that she lov'd you as well
As you do love your lady Silvia :
She dreams on him, that has forgot her love;
You doat on her, that cares not for your love.
'Tis pity love should be fo contrary ;
And, thinking on it, makes me cry, alas !

Pro. Well, give her that ring, and therewithal This letter ;--- that's her chamber.Tell my lady, I claim the promise for her heavenly picture. Your message done, hie home unto my chamber, Where thou shalt find me fad and folitary.

[Exit Protheus, Jul. How many women would do such a message? Alas, poor Protheus ! thou hast entertain'd A fox, to be the shepherd of thy lambs : Alas ?-poor fool! why do I pity him, That with his very heart despiseth me? Because he loves her, he despiseth me; Because I love him, I must pity him.

3 It seems, you lov'd not her, to leave her token :) Protheus does not properly leave his lady's token, he gives it away. The old edition has it,

It se ms you lov'd her not, not leave her token. I should correct it thus, It seems you lov'd her not, xor love her token. Johns.

This ring I gave him when he parted from me,
To bind him to remernber my good will.
And now I am (unhappy messenger)
To plead for that, which I would not obtain;
4 To carry that which I would have refus’d;
To praise his faith, which I would have difprais d.
I am my master's true confirmed love,
But cannot be true servant to my master
Unless I prove false traitor to myself.
Yet will I woo for him; but yet so coldly,
As, heaven it knows, I would not have him speed.

Enter Silvia. Gentlewoman, good day! I pray you, be my mean To bring me where to speak with madam Silvia.

Sil. What would you with her, if that I be she?

Jul. If you be she, I do intreat your patience
To hear me speak the message I am fent on.

Sil. From whom?
Jul. From my master, Sir Protheus, madam.
Sil. Oh! he sends you for a picture ?
Jul. Ay, madam.

Sil. Ursula, bring my picture there.
Go, give your mafter this : tell him from me,
One Julia, that his changing thoughts forget,
Would better fit his chamber than this shadow.
Jul. Madam, please you peruse this letter.

Pardon me, madam; I have unadvis'd
Deliver'd you a paper that I should not:
This is the letter to your ladyship.

Sil. I pray thee, let me look on that again.
Jul. It may not be; good madam, pardon me.

Sil. There, hold.
I will not look upon your master's lines :

4 To carry tbat, which I would have refus’d;] The sense is, To go and present that which I wilh to be not accepted, to praise him whom I wish to be difpraised. JOHNSON.

« ElőzőTovább »