« ElőzőTovább »
Pro. Here's too small a pasture for such a store of
Speed. If the ground be overcharg'd, you were best stick her.
Pro. ' Nay, in that you are aftray ; 'twere best pound you.
Speed. Nay, Sir, less than a pound shall serve me for carrying your letter.
Pro. You mistake: I mean the pound, a pinfold.
Speed. From a pound to a pin? fold it over and over, 'tis threefold too little for carrying a letter to
Pro. But what said she: * did she nod? (Speed nods.
Pro. Nod-I? why, that's noddy.
Speed. You mistook, Sir: I said, she did nod: And you ask me, if she did nod; and I said, I.
Pro. And that set together, is noddy.
Speed. Now you have taken the pains to set it together, take it for your pains.
Pro. No, no, you shall have it for bearing the letter.
Speed. Well, I perceive, I must be fain to bear with you.
Pro. Why, Sir, how do you bear with me?
Speed. Marry, Sir, the letter very orderly ;
Pro. Beshrew me, but you have a quick wit.
Pro. Come, come, open the matter in brief : what said the ?
Again Heywood, in his Love's Mistress, 1636, speaking of Cupid, says, he is the “ Hero of hie-hoes, admiral of ay-me's, and “ monsieur of mutton lac'd." STEVENS.
• Nay, in that you are astray ;-) For the reason Protheus gives, Dr. Thirlby advises that we should read, a stray, i. e, a tray theep; which continues Protheus's banter upon Speed.
THEOBALD. -did the nod?] These words have been supplied by fome of the editors, to introduce what follows. Steevens.
Speed. Open your purse, that the money and the matter may be both at once deliver'd.
Pro. Well, Sir, here is for your pains : what faid she?
Speed. Truly, Sir, I think you'll hardly win her.
Pró. Why? could'st thou perceive so much from her?
Speed. Sir, I could perceive nothing at all from her ; no, not so much as a ducket for delivering your letter. And being so hard to me that brought your mind, I fear, she'll prove as hard to you in 3 telling her mind. Give her no token but stones; for she's as hard as
steel, Pro. What, said she nothing ?
Speed. No, not so much as-Take this for thy pains. To testify your bounty, I thank you, 4 you have
testern'd me : In requital whereof, henceforth carry your letters yourself : and fo, Sir, I'll commend you to my master. Pro. Go, go, be gone, to save your ship from
-telling her mind.] The old copy reads your mind.
have teftern’d me :) You have gratified me with a tefter, teffern, or teften, that is, with a fixpence. JOHNSON.
S CE N E II.
Enter Julia and Lucetta.
Luc. Ay, madam, so you stumble not unheedfully.
Jul. Of all the fair refort of gentlemen
Jul. What think'st thou of the fair Sir Eglamour ?
Luc. As of a knight well spoken, neat and fine;
Jul. What think'st thou of the rich Mercatio ?
Luc. Pardon, dear madam; 'tis a passing shame,
Jul. Why not on Protheus, as on all the rest?
Luc. I have no other but a woman's reason;
Jul. And would'st thou have me cast my love on him?
* Should censure thus, &c.] To censure means, in this place, to pass sentence. So in Othello :
to you, lord governor, “ Remains the cenfure of this hellish villain.” Strey, Vol. I.
Luc. Fire, that is closest kept, burns most of all. Jul. They do not love, that do not shew their love. Luc. Oh, they love least, that let men know their
love. Jul. I would I knew his mind. Luc. Peruse this paper, madam. Jul. To Julia-Say, from whom? Luc. That the contents will shew. Jul. Say, say; who gave it thee? Luc. Sir Valentine's page; and sent, I think, from
Jul. Now, by my modesty, 5 a goodly broker!
Luc. To plead for love deserves more fee than hate.
pray her to a fault, for which I chid her. What fool is the, that knows I am a maid, And would not force the letter to my view? Since maids, in modesty, say No, to that Which they would have the profferer construe, Ay. Fie, fie! how wayward is this foolish love, That, like a testy babe, will scratch the nurse, And presently, all humbled, kiss the rod ! How churlishly I chid Lucetta hence, When willingly I would have had her here !
-a goodly broker !] A broker was used for matchmaker, fometimes for a procuress. Johnson.
How angerly I taught my brow to frown,
Luc. I would it were ;
Jul. What is't that you
Luc. Madam, it will not lie, where it concerns,
Jul. Some love of yours hath writ to you in rhime.
Luc. That I might sing it, madam, to a tune : Give me a note; your ladyship can set.
Jul. As little by such toys as may be possible :
Luc. It is too heavy for so light a tune.
Jul. Let's see your song:
Luc. Keep tune there still, so you will sing it out And yet, methinks, I do not like this tune.
-ftomach on your meat,] Stomach was used for paffion or obftinacy. JOHNSON.