Oldalképek
PDF
ePub
[blocks in formation]

MÁSUTT, (más-utt) ih. Más helyen; nem itt, vagy nem valamely határozott, megnevezett helyen. Eredetileg másott.

[blocks in formation]

MASZÁRFALVA, falu Bereg m. helyr. —falvá—n, - ról.

MÁSZÁS, (ma-asz-ás) fn. tt. mászás-t, tb. -ok, harm. szr. -a. A haladásnak, menésnek azon neme, midön valamely állat szétterjesztett lábakkal, mintegy hason mozog. Öszvetéve: csúszásmászás. Átv. ért. magának túlságos lealázása alacson hizel

MÁSUVÁ, régiesen pl. a Nádor-codexben: má-gés. V. ö. MÁSZ. suá. L. MÁSHOVÁ.

MASÜLT, (ma-sült) ösz. mn. 1) Tulajd. ért. amit ma sütöttek. Masült zsemlye, kenyér. Átv. gú nyos értelemben, aki valamely rangra, hivatalra nem rég jutott. Masült nemesember, báró, hivatalnok.

MASZAT, (masz-at) fn. tt. maszat-ot. Moesok, piszok, mely holmi nedvektől, zsirtól a testhez, ruhához ragad; azután akármiféle rondaság. Máskép : paszat, vagy moszat, némi betűáttétellel szemet. Egy gyökü maszok szóval. S gyöke masz v. mosz, legköMASZ, elvont gyöke: 1) maszat, maszok, masz- zelebb áll a magyar máz, mocs szókhoz és pisz gyöktol; 2) maszog, maszuta; 3) maszlag szóknak. Jelen-höz,piszok szóban); rokon a latin mucus, német tését illetőleg a két első esetben rokon pisz gyökkel piszok és piszmog szókban; a 3-ikban 1. MASZLAG alatt.

Schmutz, Mist, görög μýža, tót masz, maz stb. szókkal is. Dunán túli tájszó. Erdélyben is hallható. V. ö. MOSZAT.

MASZATMERŐ, (maszat-merő) 1. SZEMÉT

LAPÁT.

MASZATOL, (masz-at-ol) áth. m. maszatol-t. Mocskol piszkol, szennyez, zsíroz, mázol. Konyhán bemaszatolni a ruhát. V. ö. MASZAT.

MASZATOLÁS, (masz-at-ol-ás) fn. tt. maszatolás-t, th. -ok, harm. szr. -a. Mocskolás, piszkolás, szennyezés, zsírral bekenés.

MASZATOSAN, (masz-at-os-an) ih. Mocskosan,

piszkosan.

MÁSZ, (ma-asz) önh. m. mász-tam, —tál, -ott, par. sz. 1) Általán jelenti a mozgásnak azon nemét, midőn valamely állat nem fölfelé meredő, hanem szétterjesztett lábakkal, s mintegy a hasán, lassan vontatva halad. A kis gyermekek, mielőtt járni tudnának, mászni szoktak. Bujdosáskor négykézláb mászni a gabonák között. A lesben levő vadász a vad után néha mászva megy. Fára mászni. A kuczorgó eb hason mász fenyegetődző ura előtt. Bemászni a kapu MASZATOS (masz-at-os) mn. tt. maszatos-t v. alatt. Elmászott, mint a kajdi ködmön. (Km.) Fel--at, tb. -ak. Mocskos, piszkos, holmi zsíros, tiszmászni a falra, fára. Hol előre, hol hátra mászni. Le- | tátalan nedvvel bekent. Maszatos konyharuhák, kömászni a fáról. A leshelyre visszamászni. 2) Különö- tény, törölköző. Maszatos szolgáló. sen, és szoros ért. mondjuk kétlaki állatokról, férgekről, melyek testalkotásuknál fogva rendesen szétterjedt lábakkal, s hason mozognak, mint a békák, MÁSZIK, (ma-asz-ik) k. m. mász-tam, -tál, tehenősbékák, csigák, tetük stb. Ez értelemben a -ott. Dunán túl tájdivatos ige, másutt mász, s ez csúsz igével párosúlva: csúszmász;ámbár szorosan véve helyesebb, mert belcselekvő, vagyis az állat mindig csak oly állatok csúsznak, melyeknek lábaik nincse-maga erejéből mász, ellenben csúszni lehet önakaratnek, péld. a kigyók. V. ö. CSÚSZ. Tájszokásosan, mászik, mint csúsz, csúszik. 3) Átv. ért. mondják enberről, ki magát erkölcsileg mások előtt elveti, lealázza, másoknak alacson módon hízeleg, mely esetben a csúsz igével szokott egyesülni. Az alábbvalókat MÁSZKÁL, (ma-asz-og-ál) gyak, önh, m. mászmegveti, a nagyok elött pedig csúszmász. Hivatalért, | kál-t. Gyakran vagy folytonosan mász. Békák másznagy urak kegyeért csúszni-mászni. 4) Szintén átv. | kálnak a ház körül. Csunya férgek mászkálnak a ruért. mondják növényekről, melyek indái a földön széttertyednek; azon növényekről pedig, melyek más testek derekaira felfolynak, azt mondjuk, hogy kúsznak.

lanul vagy valamely erőszak következtében is, azért mást jelent a csúsz, és mást a csúszik. S ez értelemben mászik nem igen alkalmazható. V. ö. MÁSZ, CSÚSZ, CSÚSZIK.

háján. Átv. ért. suttonban, magát meghúzva, vagy alkalmatlankodva jár, matat valahol. Mondjuk különösen nyomorék, elaggott, sántabéna emberekről és kisdedekről, kik még járni nem tudván, négykézláb mozognak ide-oda.

E szónak gyöke ma azon szókkal áll fogalmi viszonyban, melyek átalán mozgást, különösen lassu MASZLAG, (masz-l-ag) fn. tt. maszlag-ot, harm. mozgást, s tapogatódzást jelentenek, ú. m. matat, szr. -a v. -ja. Széles ért. akármiféle étel vagy matikál, mátoha (kísértet), motol, motorász, móczikál, ital, mely részegséget, kábulást, bódulást okoz. Innen mozog, s a vékonyhangu megy igének me gyöke. Fin-maszlagos am. részeg, kábult, bódult, vagy ezen állanül: madan = mászok, a persában ámeden menni, pot következtében veszekedő, házsártos, garázda. a szanszkritban máj =megy. Ide számítható a görög Szorosb ért. a köznép nyelvén a redőszirmok nemépoyém, póyos s német Mühe is. Ugyan a mozgás alap-hez tartozó bódító fű neve, melynek szára két-két fogalma rejlik a hellen oro, latin serpo, repo, né-águ, magrejtői tojásdadok, tövisesek, felállók, levelei met kriechen szókban, a mozgást, menést jelentő er tojáskerekek, de szegletesen ki vannak kanyargatva, gyök értelménél fogva. virága fehér. Máskép, szintén köznéven : csudafa,

139

MASZLAGFÜ - MASZTOL

MASZUTA-MÁTISFALVA

140

csattantó, növénytaninéven maszlagos redőszirom. MASZUTA, (masz-ut-a) mn. tt. maszutát. Aki (Datura sitramonium). Leginkább zsíros földben, s a hosszasan, lassan, gyáván, ügyetlenül dolgozik, másganajkupaczok körül szeret tenyészni. Minthogy a képen Kriza J. szerént: majszi, majszogó; némely maszlag szóban alapfogalom a bódulás, kábulás, mely tájejtésben: baszuta. Azon szók sorába tartozik, metántorgással, tapogatódzással szokott járni: innen lyekben a masz, musz, mat mot, lassu tapogatódzó gyöke masz rokonságban van a maszog, matat, mati- mozgást jelent, milyenek, maszog, majszog, muszog, kál, továbbá a motat, motoz igék masz, mat, mot gyö- | matat, motat, motorász, piszmog. Ezen szónak törzsökeivel; mi annál bizonyosabbnak látszik, mert a juh- ke valószinüleg maszat, azaz matat, melyből lett maról, midőn szédülésben szenved, és elvesz, azt mond-szató, maszata, s hangváltozattal maszota, maszuta. ják, hogy motozik, megmotozik. E szerént a masz gyök- Rokon hozzá: mász, mászó is; mert a lassu, gyáva, ből lett maszol (matol, motol), maszoló, maszló, masz- piszmogó ember mintegy mászva működik. la, s g utóhanggal maszlag, vagy,maszol'-ból közvetlen maszolag, azaz oly valami, mitől az ember vagy más állat maszog, matat vagy meg is motozik. Hogy a t és sz egymással fölcseréltetnek, az a hangszervezet ben alapszik,s más nyelvekben is gyakran megtörténik. MASZLAGFÜ,(maszlag-fü)ösz' fn. 1. MASZLAG. MASZLAGOS, (masz-l-ag-os) mn. tt. maszlagos-t v. —at, tb. —ak. 1) Maszlaggal, azaz bóditó, kábitó szerrel elegyített. Maszlagos étel ital. 2) Maszlagfűvel benött, maszlagot termő. Maszlagos föld, akoludvar. 3) Valamely kábító, bódító szernek bevétele következtében részeg, eszeveszett, veszekedő, garázda. Maszlagos kábaság. A bor miatt mindnyájan | nak minden szegelikát essze (össze) matatta.“ (Kriza maszlagosokká lettek. (Pázmán Préd.) J. székely népmese). Egyezik vele a szláv matá, chmatá.

MASZLAGOSÍT, MASZLAGOSIT, (masz-l-agos-ít) áth. m. maszlagosít-ott, htn. —ni v. —ani, par. -s. Bóditó szerrel megmérgesít valamit, vagy valakit; részeggé, bódulttá, veszekedővé, garázdává tesz. A bolond gomba az egész családot megmaszlagosította. V. ö. MASZLAG.

MAT, elvont gyök, gömbölyűbb ajakkal ejtve mot, kisebb, tompább mozgást jelent a matat,matikál, matóla, motol, motonoz, matarász v. motorász, matring v. motring, motoz származékokban. Rokon hozzá : mocz(moczczan szóban) moz (mozog stb. szóban). Egyezik vele a latin moveo, motus.

ra,

MATACZ, puszta Veszprém m.; helyr. Matacz-on, -ról.

MATARÁSZ, 1. MOTORÁSZ.

MATAT, (mat-at) áth. m. matat-tam, tál, ott, par. matass. Valamit tapogatódzva keres, kutat. Máskép: motat. Rokon hozzá motoz. „A kastéj

MÁTÉ, (1), (héber vagy tulajdonképen szíriai eredetű, s jelent ajándék-ot) férfi kn. tt. Mátét-t. Matthaeus.Szent Máté evangelista.Kicsinyezve: Mátis, Mátyus, Matyus, Matus.

MÁTÉ, (2), erdélyi falu Doboka m.; helyr. Má

MÁSZLONY, puszta Tolna m.; helyr. Mász-té-ra, —n, —ról. lony-ba, -ban, -ból.

MÁTÉFALVA, erdélyi falu F. Fehér m., helyr.

MÁTÉHÁZA,puszta Bács m.; helyr. —házá-ra,

—n, — ról.

MATEJÓCZ, falu Szepes megyében; helyr. Matejócz-on,

-ra,

-ról. Különbözik: Matheócz.

MASZOG, (masz-og) önh. m. maszog-tam,—falvá-ra, —n, —ról. -tál, -ott. Székely tájszólás szerént am. valamivel ügyetlenül, mintegy szuszogva, tehát lassan mozogva, ide-oda tapogatódzva bánik. Rokon hozzá piszmog, az összetételben, illetőleg kettőztetésben használt szuszog-muszog, azaz szuszogva motoz, a székelyeknél: majszog, mamuszkol, mamókál, majkol. Alapfogalomban és gyökben megegyezik vele a maszuta, mint ki lassan magát meghuzva, (Kriza J. szerént) gyáván vagyis ügyetlenül mozogva müködik, és a motyog, azaz lassan mozog.

MASZOGÁS, (masz-og-ás) fn. tt. maszogás-t, tb. -ok, harm. szr. -a. Cselekvés, midőn valaki

maszog.

MASZOK, (masz-ok) fn. tt. maszkot. A székelyeknél apró szőrnemü, mi a gyapjúféléből kiszotyog, tehát általában: piszok.

MÁSZÓK, (ma-asz-ó-k) tb. fn. A természetrajz ban így neveztetnek azon állatok, nevezetesen hüllők, bogarak, férgek, melyek mászva mozognak.

MÁSZT, falu Pozsony m.; helyr. Mászt-ra,

-on, -ról.

MASZTOL, (masz-t-ol) áth. m. masztol-t. A szé-| kelyeknél am. maszatol, mocskol; továbbá: öszvezúz, morzsol, apróra öröl; máskép: mosztol.

ra,

MÁTÉSZALKA, mváros Szatmár m.; helyr. - Szalká-ra, n, —ról.

MÁTÉVÁGÁS, falu Sáros m.; helyr. —vágás-on, -ról.

MATHEÓCZ, mváros Szepes m. (Matzdorf); helyr. Matheócz-ra, -on, - ról. Különbözik: Matejócz.

MATIKÁL, (mat-ik-a-al) gyakor. önh. m. matikált. Kezével imitt-amott, hol nem is kellene, vagy nem illik, ott is tapogat. Az ik középképző tulajdonkép a gyakorlatos og képzőnek kicsinyező alakja ig, tehát matigál, mint sántikál, sántigál, sántogál; szunydikál, szunydigál, szunydogál stb. Gyöke a mozgást jelentő mat v. mot, honnan : matat, motoz.

MATIKÁLÁS, (mat-ik-a-al-ás) fn. tt. mátikálás-t, tb. ok. Cselekvés, midőn valaki matikál. MÁTISFALU, erdélyi falu Kézdi székben; helyr. falu-ba, -ban, —ból.

MÁTISFALVA, erdélyi falu Udvarhely székben; helyr. falvá-ra, -n, -ról.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[blocks in formation]

MÁTKÁZIK, (mátka-az-ik) k. m. mátkáz-tam, tál, -ott. Mondják szeretőkről, midőn egymással jegybe lépnek.

— ról.

MATKÓ, puszta Pest m.; helyr. Matkó-ra, -n,

MÁTOHA, (mát-oh-a) fn. tt. mátohát. Gömör

MÁTKA, fn. tt. mátkát. Szélesb ért. szerető férfi- vagy nőbarát. A legény a leányt, kit szeret, és kitől viszont szerettetik, mátkájának nevezi, hasonlóan a leány mátkának hívja a szerette legényt. Innen mátkatál jelenti azon ajándékot, melyet bizonyos időkben a szeretők egymásnak küldeni szoktak. Szorosb ért. jegyben járó szerető. E szóban a ka kedvessé-ben, Tornában, sőt néhutt Dunán túl is am. kísértet, get jelentő kicsinyítést látszik mutatni.Talán am. máska | bolygó lélek. Gyöke mát eredetileg valószinüen röv. másodka, azaz valakinek kedves mása, társa, pár- vid volt: mat, vagy pedig matat-ból húzatott össze. ja; pl. mátkám am. máskám v. másodkám, mintegy: Alapfogalomban egyezik a mozgást jelentő mat gyömásodik énem, kedvesem, feletársam, kit úgy szerekü szókkal. Származéka mátoha, igazán: mátoga, a tek, mint enmagamat. Oly formán rövidítve mint gyakorlatos mátog igétől, melyből lett mátogó, mátomápó = másik apó, mányi v. mányó másik anya, ga, mátoha, mint a por gyökből lett porog, porgó, sőt mák (= másik) is 1. ezeket., és v. ö. MÁS, (1), porga, porha, purha, azaz porosodó fabél. és (2). Vagy pedig lehet, hogy törzsöke mát matatból húzatott öszve, mely mozgást, menést, utánjárást jelent, s e szerént mátka (= matatka v. matatóka) oly személy, ki más után jár, vagy ki után járnak. A mozgás, járás alapfogalma rejlik a mátoha szóban is, mely a barkóknál és másutt kísértetet, azaz bolygó s ember után járó lelket jelent. Dankovszky szerént az illir nyelvben eléjön: mótka. Némelyek a Mädchen német szóval rokonítják; a persában pedig máde szónak, mely az állatok nevéhez szokott járul-áll rokonságban, melyekben a mat (mot) gyök mozni,,nőstény értelme van. Azonban a magyar mátka szót mind férfiról, mind nőről szokták érteni. (Sándor István, Kresznerics, Tájszótár, Akadémiai Zsebszótár stb.). Sok nyelvész mindig idegent keres, csak nem hazait.

MATÓLA, (mat-ól a) fn. tt. matólát. 1) Eszköz, mely által a fonalat az orsóról úgynevezett igékre és pászmákra szedik. Egy igében van rendesen három szál, egy szál pedig az, mely az egész matólát egyszer körülveszi. Tíz ige, vagyis harmincz szál teszen egy pászmát. 2) Kerékforma eszköz, melyről a motring fonalat felgombolyítják, máskép: gombolyító. Tájdivatosan matóla. Minthogy a matóla forgatva és forogva használtatik, innen gyöke mat azon szókkal

gást, itt különösen forgó, forgolódó mozgást jelent, mint matat, matikál, motat, motoz származékok is. Eredetileg rövid lehetett matola a matol törzsöktől, miszerént matóla am. matoló t. i. eszköz. Megegyezik vele a tót motovilo, hol a mat mot mint a ma

MÁTKARUHA, (mátka-ruha) ösz. fn. A mát-gyarban, mozgást jelent. kának ajándékul adott vagy adatni szokott öltözéknemü.

„A vár ura jő, s gyürüt, ékes övet,
S több nagy becsü mátkaruhát hoz.“

Kisfaludy K.

MÁTKÁS, (mátka-as) mn. tt. mátkás-t v. -at,

MÁTÓLÁL, (mat-ól-a-al) áth. m. matólál-t. 1) A felfont fonalat az orsóról matóla által úgynevezett igékre s pászmákra szedi. 2) A motringba kötött fonalat gombolyagba tekergeti.

MATOLCS, falu Szatmár m.; helyr. Matolcs-ra, on, -ról.

MÁTRA, fn. tt. Mátrát. Magas hegy bércz és tb. -ak. Kinek mátkája van. V. ö. MÁTKA. A nö-hegység Hevesvármegyében. A Mátra, Tátra, Fátra vények virágzatában mátkás füzér-nek vagy mátkás barká-nak hívják azt, (melyben külön vannak hím és külön nőstény virágok (Diószeghi).

mint három legmagasabb ormok, jelölvék ki a kárpáti hegységek között. Ha tehát e szókban alapfogalmul a magasságot veszszük, nem látszik valószinütlennek, hogy köz gyökük a magasat jelentő ar; s betü átvetéssel és röviden: Marta, Tarta, Farta, melyekhez rokonok a mart, tarcs, part szintén magasat jelentő szók. Annyi, mint a Mátra szele (mátraal

MÁTKASÁG, (mátka-ság) fn. tt. mátkaság-ot, harm. szr. a. Azon viszony, mely két külön nembeli eljegyzettek között létezik, tehát jegyesi állapot. MÁTKÁSÍT, MÁTKÁSIT, (mátka-as-ít) áth. m. mátkásít-ott, htn. —ni v. —ani. Mátkává tesz, elje-jai km.). gyez. Elmátkásítni valakit.

MÁTKÁSODIK, (mátka-as-od-ik) k. m. mátkásod-tam, tál, ott, L. MÁTKÁZIK.

MÁTKÁSÚL, (mátka-as-úl) önh. m. mátkásult. L. MÁTKÁZIK.

MÁTKATÁL, (mátka-tál) ösz. fn. Tojásból, kalácsból, s más egyébből álló ajándék, melyet a mátkák s néha csak szeretők egymásnak küldeni szoktak. Máskép: komatál, csak hogy ezt leány leánynak is, mint nöbarátjának szokott küldeni, kivált husvétkor és pünköstkor.

MATRING, fn. tt. matring-ot, harm. szr. —ja. 1) Matólán öszveszedett, s bizonyos számu ígéből, illetőleg pászmából álló kötet, czérna, vagy fonal. A czérnát, selymet matringokban árulni, venni. A matringot felgombolyítani. 2) Szélesb ért. másféle szálas test, pl. haj, szőr, szíj, melyet csomóba fűznek. Egy matring haj. Farmatring a farhám végét ékesítő salangok, vagy azon gyürüs vége a lószerszámnak, mely a ló farkához van csatolva. Hajdan a lovas katonákat vessző helyett farmatringgal verték. Tájdivatosan : motring. Régi iratokban eléfordul n nélkül is: „Két mothrigh arajan (arany) fonal." (1563. évből. Régi

[blocks in formation]

M. Nyelvemlékek III. K. Vegyes tárgyu iratok. 49. lapon). A matring gyöke mat, és törzsöke valószinüleg vagy matar, máskép: motor, mintegy körben vagy forogva megy; vagy pedig matol, melyből,matóla' is ered ugyanazon jelentéssel; ez utóbbi szerént matring tulajdonkép am. matling v. matoling, az r=l (mint botránkozik am. botlánkozik,,botlik' törzsöktől). Képzőre nézve rokonok hozzá a mócsing, pating, szatying, melyek mindnyájan megegyeznek abban, hogy szálakból, inakból alakított pereczforma kötőléket, vagy testet jelentenek s ezen tulajdonságánál fogva hozzájok tartozik a matring is.

MATRINGKÖTÖR, (matring-kötör) ösz. fn. A kőtörök neme alá tartozó növényfaj, levelei bokrosak; váltogatók, és ellenesek, láncsás szabásuk; szára czér naforma buglyos, honnan a neve, minthogy matringhoz hasonló. (Saxifraga sedoides.)

MATRIZSÁL, (mat-ar-izs-a-al) önh. m. matrizsált. L. MATARÁSZ v. MOTORÁSZ.

[ocr errors]

MATRÓZ, fn. tt. matróz-t, tb. ok. Szoros ért. tengeri hajóslegény. Hollandul: matroos, dánul és svédül: matros, francziául: matelot, a matta, németül Matte szótól, mely gyékényt jelent, mintha volna gyékényes, gyékényen fekvő.

MATRÓZKÖNTÖS, (matróz-köntös) ösz. fn. A matrózoknál foglalkodásaikhoz képest divatozó rövid öltöny.

MATTY, falu Baranya m.; helyr. Matty-ra, -on, —ról.

MÁTYÁS,(héber eredetűnek sMáté szóval egy jelentésünek tartatik); férfi kn.tt. Mátyás-t,tb. —ok,harm. szr. a. Mathias. Máskép népiesen: Matyi, Matyika, Matyis, Matyó, Matykó. A magyar történetekben nagy név a,Hunyady Mátyás Megholt Mátyás király, oda az igazság. (Km.). Mátyás ugrása, midőn szökő évben februar 23-dika és 24-dike közé, melyben Mátyás napja szokott esni, egy nap tétetik, s Mátyás napja 25-dikére ugrik. Népies nyelven mátyásnak nevezik a szajkómadarat, mivel ezen nevet elég értelmesen hangoztatja.

[blocks in formation]

on, -ról.

MÁTYUSFÖLDE, (Mátyus-földe) ösz. fn. Azon tartomány, melyet a XIV-dik század elején a hires trencséni Csák Máté birt, s nevéről (Máté) neveztetett, mely magában foglalta Trencséntől Komáromig a Vágmellékét és Garan vizének jobb partján fekvő részeket. A Pozsonyvármegyében lakós Csalóközön kivül eső, valamint az alsó nyitrai és Komárom vármegyének udvardi, és Esztergam megye párkányi járásaiban lakó magyarok még ma is mátyusföldieknek hívják magukat. A csalóköziek különösen azon vidéket nevezik Mátyusföldnek, mely a nádszegi, máskép érsekujvári dunaágon kivül fekszik, s a Vág vizeig terjed. MÁTYUSHÁZA, puszta Veszprém m.; helyr. -házá-ra, -n, — ról.

MAVOG v. MÁVOG, (mav-og v. mau-og) önh. m. mavog-tam, tál, ott. Mondják macskáról, midön mau- mau hangon sír. Máskép: nyávog; a kis macska miog, nyifog, nyivog.

MAVOGÁS v. MÁVOGÁS, (mav-og-ás) fn. tt. mavogás-t, tb. - ok, harm. szr. a. Macskának panaszos hangja, midőn mau-mau szóval kiáltoz. Máskép: nyávogás, nyafogás.

MAZ, elvont gyöke mazna, mazlag, mazolány szóknak, s talán mazur szónak is. Jelentése: vézna, melynek gyöke véz egyezik maz gyökkel. V. ö. MAZNA.

-a.

MÁZ, fn. tt. máz-t, tb. —ok, harm. szr. 1) Széles ért. kenőcsféle ragadós test, mely más testekhez tapad, milyenek a festék, szurok, enyv, mézga. Innen bemázolni valamit am. ilyféle testekkel bekenni, bemocskolni. 2) Szorosb ért. olvasztás által MÁTYÁSFALU, falu Szepes m.; helyr. - falu- képződött érczes, és üvegszerű, fényes festék, melyba, —ban, — ból.

lyel különösen edényeket szoktak bevonni. Zöld, sár

MÁTYÁSHÁZA, falu Abauj m.; helyr. -házá-ga, vörös, fekete máz. A fazék szájáról letörölni a mázt.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

A vas konyhaedényeket fehér mázzal behúzni. 3) Átv. ért. a fogaknak kemény, üvegszerű, fényes takarója. A fogak mázát kemény dörzsölés által elkoptatni.

Ha a máz szóban alapfogalmul azon tulajdonságát veszszük, hogy eredetileg híg és folyó természetű, úgy azon szókkal áll rokonságban, melyeknek maz, masz gyöke valami folyóst, nedveset jelent, mint maszat, maszog, mazúr (mocskos). Ugyan a mondott tulajdonsága miatt mász igével is tekintethetik azonosnak. Egyébiránt rokon hozzá a latin madeo, mador, s vékony hangon a magyar med, ned, ismét vastag hangon a német nass, és a magyar áz-ik. Megegyezik vele a szláv maz, mazati.

-ról.

MÁZA, falu Tolna m.; helyr. Mázá-ra, -n,

[blocks in formation]

MÁZAG, (máz-ag) fn. tt. mázag-ot, harm. szr. —a v. —ja. Az ólomnak üvegnemü salakja, mely fényes és síma kövéres tapintatu. (Die Glätte).

MÁZFA, (máz-fa) ösz. fn. A vadászok nyelvén fa, melyhez a dagonyázó vaddisznó dörgölődzött.

MÁZFÖLD, (máz-föld) ösz. fn. A földnek azon neme, melyből üvegnemü mázt lehet égetni. Szélesb ért. mindenféle föld, melyet mázul használnak.

MÁZHINÁR, (máz-hinár) ösz. fn. Növényfaj az uszányok neméből, melynek levelei üvegmáz szinüek. (Potamogeton lucens).

MÁZÍT, (máz-ít) áth. m. mázít-ott, htn. -ni v. -ani, par. -s. Mázzal bevon. Mázítani a cserép- és konyhai vasedényeket.

MAZLAG, (maz-lag) fn. tt. mazlagot. A székelyeknél vékony csepü öltöny (Kriza J.). Néhutt: mazolán. V. ö. MAZ gyök.

MÁZMŰ, (máz-mű) ösz. fn. Oly mű, pl. vasvagy sáredény, melynek fölszinét üvegnemű mázzal

behúzzák.

MAZNA, mn. tt. maznát. A palóczoknál, Gömörben, és Tornában, am. sívó, rívó, kényes, anyás gyermek, nyuzga gyermek. Ugyan ezt teszi a szerb maza. Alkalmasint vézna módosulata. Így mazolány szónak alsó Mátyusföldön vézna jelentése is van.

MÁZOL, (máz-ol) áth. m. mázol-t. 1) Széles ért. valamely testet bizonyos kenőcsféle tapaszszal behúz, beken, bemocskít. Szurokkal, enyvvel, zsírral bemázolni valamit. Innen átv. gúnyos ért. am. csunyául ír, vagy fest. Az írni kezdő gyermek csak mázol. Képet mázolni. Imígy-amúgy bemázolni a szoba falait. 2) Szorosb ért. üvegszerü, kemény, fényes mázzal behúz valamit. Fazekakat, tálakat, vas konyhaedényeket mázolni.

[blocks in formation]

MÁZOS, (máz-os) mn. tt. mázos-t v. -at, tb. -ak. 1) Szélesb ért. híg, vagy ragadós testtel bekent. Mázos arcz.2)Üvegnemü kemény ragaszszal bevont. Mázos edények. Mázos tál, korsó, bögre. 3) Mint a mézes szónak vastaghangu mása öszvetételben használtatik : mézesmázos, azaz tulságosan édeskés, hizelgő, ragaszkodó.

MAZÚR, MAZUR, (maz-ur) mn. tt. mazúr-t, tb. - ok. 1) Molnár Albert szerént, szegény csavargó, (egenus, erro, Blutarm, Landstreicher). Ez értelemben

használta Csokonai is:

„A mazúr általad gazdag lehet.“

Ez értelemben a latin miser,s arab nezrun,v. nazar szókkal egyeznék. 2)A székelyeknél Incze József szerént oly emberről mondják, ki sok hurczolóskodással, bemocskolással járó paraszt vagy kézi munkákat visz véghez, tehát egy részről mintegy szurtos, szennyes, piszkos, más részről mazna v. vézna. E jelentésénél fogva rokon a maszog, maszat, maszatos, mazolány, mázol szókkal, illetőleg mindnyájan rokon gyököktől származnak (masz, maz stb.) Úgy látszik, e második az eredeti tulajdon jelentés, mert a székelyek szójárása szerént a gazdag is lehet mazúr, ha t. i. maszatos vagy mazna, és nem minden szegény mazúr, ha t. i. tiszta. Minthogy azonban a szegénység rendesen bemocskoló munkával foglalkodik, és ruhátlansága miatt is oly csinos nem lehet mint az úri nép: innen átv. ért, a mazúr teszen szegényt is, valamint az egy eredetű mazolány is egy részről hitvány vékony ruhát, más részről vézna, hitvány embert is jelent.

MAZOLA, (maz-ol-a) fn. tt. mazolát. A zilízek neméből való növényfaj, mely gyógyszerül is haszMi e szónak ur vagy úr képzőjét illeti, ez valónáltatik; levelei molyhosak, az alsók 5—7 karélyúk, szinüen s eredetileg or, mazor, mint a bitor, botor, foa felsők 3 karélyúk; teljes néven : mazolazilíz. (Al-dor, bodor, kondor, komor, s több más szókban. Hasonthea narbonensis.) lóan a kaczúr és kandúr, tulajdonkép, kaczor kandor. MAZURKODÁS, (maz-ur-kod-ás) fn. tt. mazurkodás-t, tb. ok, harm. szr. -a. A székelyeknél am. bemocskolással járó foglalkodás.

MAZOLÁNY, (maz-ol-ány) fn. tt. mazolány-t, tb. ok. 1) Ritka, goromba, hitvány gyapjuszövet, máskép: mazlag, néhutt: rása. 2) Alsó Mátyusföldön nevezetesen Andódon am. vézna, sovány, hitvány ember. V. ö. MAZNA.

MÁZOLÁS, (máz-ol-ás) fn. tt. mázolás-t, tb. ok, harm. szr. -a. Cselekvés, midőn valaki mázol. Ha edényei ki jöttek a korongból, mázoláshoz fog a fazekas. Ez nem irás, nem festés, csak mázolás. V. ö. MÁZOL.

MAZURKODIK, (maz-ur-kod-ik) k. m. mazurmunkát folytat, gyakorol. kod-tam, tál, -ott. Bemocskolással egybekötött

MAZZAG, tájdivatos; 1. MADZAG.
MAZZONA, 1. MAZONNA.

MÁZSA, fn. tt. mázsát. 1) Hazánkban divatozó MÁZOLAT, (máz-ol-at) fn. tt. mázolat-ot, harm. értelemben, száz fontot nyomó suly. Egy mázsa és szr. —a v. —-ja. Gúnyos ért. csúnya irat vagy fes- tíz font am. száztíz font. A szénából naponként két mátemény. Ezen mázolatot lehetetlen olvasni. Arczkép he-zsát mérni ki a barmok számára. Tíz mázsa húsból halyett mázolatot kapni. Idomtalan, goromba ecsettel készült mázolatok.

MÁZOLÓ, (máz-ol-ó) fn. tt. mázoló-t. Gúnyneve az oly festésznek, ki a festészi müvészetben vagy mesterségben kontár. Mondják íróról is, ki csúnya

KAD. NAGY SZÓTÁR IV. KÖT.

tot kimérni. A legaczélosabb buzának pozsonyi mérője alig nyom egy mázsát. 2) Sulymérő eszköz, melyen nagyobb terhü testek nehézségét határozzák meg, mázsáló. A szanszkritban masz am mér; e szerént mázsa am. mérő. Szintén innen ered a német Maasz, (régi

10

« ElőzőTovább »