A consequent application will sometimes be inferred from the metaphorical usage, English which cannot be inferred from the literal.

To admit an opinion, to admit the propriety or force of an apology, excuse, argument, &c.” is, consequently, “ To grant, to concede, to agree, to assent.”

These are the main divisions which it will be incumbent upon the lexicographer to observe in the explanation of different words; and they may be thus methodically disposed :

1. The etymology, with the literal meaning, applied literally or to material objects: Plan. with the words similarly applied.

2. The metaphorical application of this meaning to the human mind; and the words similarly applied.

3. The application consequent or inferred from the literal meaning.
4. The application consequent, or inferred from that which is metaphorical.

But the greater portion of language will admit of this comprehensive yet simple distribution:

The etymology, and literal meaning, literally and metaphorically employed; with the words of similar application.

Whatever divisions, however, may occur, each must be attended by proper autho- Authorixies. rities; those for the literal meaning (whenever they can be produced) will claim the first place; those for the metaphorical and consequent usage, must take their stations in due succession.

A few words are required to explain the manner of proceeding with compound Compounds. words; and this may be done most clearly by examples in illustration from those which we have derived immediately from the Latin. Take the compounds of Duco, and Traho.

To abduce, adduce, conduce, deduce, induce, &c.
To abstract, attract, contract, detract, distract, &c.

The difference of meaning, it is obvious, arises from the different preposed or
prefixed words; ab, ad, con, de, dis, in. The Latin compound, then, should be sepa-
rated into its component parts; each part should be rendered into equivalent (or rather
equivocal) English, and no other difference be allowed in the explanation than the
prefix itself expresses. .
To abduce : v.

ab : duco : to lead from. adduce : v.

ad : duco : to lead to. To abstract : v.

ab : traho : to draw from. attract : v. - ad : traho : to draw to.

a 2



Periods of the Language.

And so with the rest: then in each case must of course (to use the word of an English old chronicler *), subsecute the words synonimously applied.

To revert to the authorities : The writers, from whose works citations are to be made, may advantageously be classed into periods ; and each word, when it is possible, should be supported by authorities within each period.

The first period must commence with the rhyming chronicles of Robert of Gloucester, and Robert of Brunne; and terminate with the writers, whose powers were invigorated by their exertions in the struggle with the see of Rome, during the reign of Henry VIII. and his two immediate successors.

The second will extend from the accession of Elizabeth, to the return of Charles II. ; or from Hooker and Shakespeare, to Milton and J. Taylor.

The third, from the Restoration to the establishment of the House of Hanover upon the throne; or from Waller and Barrow, to Pope and Samuel Clarke:

The fourth, from the time of George II, through that of his present majesty (in itself a period of nearly sixty years):—the great names of Cowper and Paley, of Horsley and Watson, will close the catalogue. All living writers must submit to a bar of exclusion.

The first period, as the least explored, and the longest in duration, seems not only to permit, but to demand that citations should be adduced with a hand so lavish, as sometimes to risk the imputation of wasteful liberality; and in every period, fullness and freedom will be considered as the more pardonable error, if it be an error at all to prefer dullness to a dearth of information; and to expose those who

search of knowledge to some degree of tediousness, when there is no other path to the knowledge they are or pretend to be desirous of acquiring

By the arrangement of the citations chronologically, some view may be taken logical cita- of the progressive changes of the language; and more particularly so by the use

of early and succeeding translators : among whom, the translators of the Bible
stand pre-eminent. , ,
It will
will contribute much to the

effectual attainment of useful an object, if translations of the same passages are produced ;—that we may consider the manner in which writers of different ages endeavoured, according to the changes which had been made in the language, to signify the same ideas.

are in

Advantages of Chrono




* Hall, p. 404.



The word explained, and its immediate derivatives, may be classed together: English of such derivatives no explanation is necessary. Thus:


Aband. v.
Abandon. v.

Abandon, n.

It is perfectly useless to inform a reader, that Abandonment is “ the act of abandoning ;” that Abandoner is, “ one who forsakes.”

Abandoner. n.

It is upon

A general Preface must ascertain the force of the terminations. the force of terms, or the number of ideas they are employed to denote, that the lexicographer, in his peculiar province, must bestow his labour: the grammarian must settle their manner of signification.

By thus classing the words with their immediate derivatives together, a Derivatives. glance will acquaint us with the barrenness or fertility of the parent branch; some abuses, which have been admitted in the process of composition, will be, with little difficulty, distinguished; and some guide will also be presented to direct our efforts for the improvement of our native tongue by the accumulation of new terms.

Thus, from a comparison of the words Reduce and Educe, words formed from the same root, it will be seen that we have supplied ourselves much more abundantly with the immediate derivatives from the former, than the latter compound.

Enough, however, has been said for the present purpose; which was barely this :—to lay down with clearness, the broad principles upon which a Dictionary of the English language may be so constructed as to accomplish a decisive advancement in lexicographical learning; and to note a peculiarity or two in the manner of execution.

And is it a very culpable degree of presumption to assert--that by a Dictionary composed with all possible observance of such principles, copiously and (may it prove) judiciously illustrated, such decisive advancement will be indisputably accomplished ?

In it an effort will be made to establish and to exemplify the just principles of etymology; and to mark and preserve that wide and most important distinction, which the Coryphæus of modern philology has so satisfactorily proved




Advertise to subsist, between the meaning and the application of words, By commencing English

with authorities, wherever they can be detected, from the earliest periods of
English composition, and continuing them successively through the different stages
by which it has arrived at its present state of copiousness and refinement;-it
will aspire to the pretension of exhibiting to the English reader, a sketch at least
of some

very interesting and instructive portions of a history of his own





Fourth Division.



[ocr errors]



3. a.



A, is the first letter, and first vowel of the alphabet, in Abeodan, to bid ; Abitan, to bite ; Acelan, to keel A. in all the modern, and in most of the ancient languages. or cool.

AARHUUS To the letter A, three names may be given to distin Junius points out the following usages of the exguish its different sounds; and these names and sounds pression A per se (A by itself) in Chaucer and Douglas, have been thus exhibited :

as denoting pre-eminence. Name. Short. Long. Examples. Sound as commonly spelt.

O faire Creseide, the floure and A per se 1. aw. Sal. Sal. Sol. Saul.

Of Troye and Grece, how were thou fortunate, 2. ah. bạn. bam. ban. balm.

To chaunge in filthe al thy feminite,

And be with fleshly lust so maculate.
pen. pen. pen. pane.

Testament of Creseide, v. 78.
A: the English article means One, in A. S. An. In Among these other folke was Creseida
A. S. On means In ; and has been corrupted in English

In widdowes habite blake: but natheles to An before a vowel; and to A before a consonant;

Right as our first letter is now an A,

In beaute first so stode she makeles. and in writing and speaking it has been connected

Maist Reverend Virgil, of Latine poetis prince, with the subsequent word : hence a numerous race of Gem of ingyne, and flud of eloquence, adverbs.

Thou peirles peirle, patron of poetry, From On bæg, On niht, On lenge, On bræde, On

Rois, register, palme, laurere, and glory,

Chosin carbunkill, cheif floure and cedir tre, bæc, On lande, On life, On middan, On pıhte, On

Lanterne, ladesterne, myrrour and A per se. zpa, On pez; we have Aday, Anight, Along, Abroad,


Pref. p. 3. Áback, Aland, Alite, Amid, Aright, Atwo, Away. Tooke, AA, the name of several rivers; one in Dutch Bra524.

bant, another in the United Provinces, a third in A, so originating, is also a common prefix to many Westphalia, a fourth in France, a fifth in Courland, a nouns and verbs. To Acknowledge is a word of com sixth in Swisserland. paratively modern usage. The old English word is AAIN-CHARIN, a village near Jerusalem, said to Knowleche or Knowledge. Its progress is Knowleche, be the place where Zacharius lived, and much freKnowledge, Aknowledge, Aknowledge, Acknowledge. quented by pilgrims. This is the simple history of the prefix Ac. Dr.Johnson AALBURG, or AALBORG, the capital of a diocese thought the word, Acknowledge, was formed between in North Jutland, of the same name, and a bishop's the Latin and English, from agnosco, and knowledge. see. Next to Copenhagen, it is the most opulent and Aknow is not uncommon in our older writers.

best built city in Denmark, containing 14,500 inhabitA, in such expressions, as a-hunting, a-begging, ants. E. lon. 99, 46'. N. lat. 56°, 50'. a-going, admit of a similar explanation.

AAM, or Haam, a Dutch liquid measure in common In the A. S. the prefix A to words in use without it, use, containing 128 measures called mingles, each is of constant occurrence. In some words, which have weighing about 36 ounces avoirdupois; consequently descended from that language, the word with this the Aam contains 288 English, and 1484 pints Paris prefix is preserved; e. g. in Abide, Abut, Ashamed. In a far greater number the prefix is dropped. e. g. AARHUUS, the capital of a diocese of the same

v. i.

[ocr errors]


« ElőzőTovább »