P. Terenti Adelphoe: Latin and English

Első borító
1882 - 86 oldal

Részletek a könyvből

Kiválasztott oldalak

Más kiadások - Összes megtekintése

Gyakori szavak és kifejezések

Népszerű szakaszok

73. oldal - Never did man lay down so fair a plan, So wise a rule of life, but fortune, age, Or long experience made some change in it; And taught him that those things he thought he knew He did not know, and what he held as best, In practice he threw by.
9. oldal - To his own ways again : But he whom kindness, Him also inclination makes your own: He burns to make a due return, and acts, Present or absent, evermore the same. 'Tis this then is the duty of a father, To make a son embrace a life of virtue, Rather from choice than terror or constraint. Here lies the mighty difference between A father and a master. He who knows not How to do this, let him confess he knows not How to rule children.
4. oldal - Commorientis Plautus fecit fabulam. in Graeca adulescens est, qui lenoni eripit meretricem in prima fabula : eum Plautus locum reliquit integrum. eum hie locum sumpsit sibi 10 in Adelphos, verbum de verbo expressum extulit.
72. oldal - Numquam ita quisquam bene subducta ratione ad vitam fuit, Quin res aetas usus semper aliquid adportet novi, Aliquid moneat : ut illa quae te scire credas nescias, Et quae tibi putaris prima, in experiundo ut repudies.
4. oldal - Nam quod isti dicunt maleuoli, homines nobiles hunc adiutare assidueque una scribere, quod illi maledictum uehemens esse existumant: eam laudem hic ducit maxumam, quom illis placet qui uobis uniuorsis et populo placent, quorum opera in bello, in otio, in negotio suo quisque tempore usust sine superbia.
5. oldal - The bard, perceiving his piece cavill'd at By partial critics, and his adversaries Misrepresenting what we're now to play, Pleads his own cause : and you shall be the judges, Whether he merits praise or condemnation. The Synapothnescontes is a piece By Diphilus, a comedy which Plautus, Having translated, call'd COMMORIENTES. In the beginning of the Grecian play There is a youth, who rends a girl perforce From a procurer : and this incident, Untouch'd by Plautus, render'd word for word, Has our bard...
6. oldal - Irata quam illa quae parentes propitii. Uxor, si cesses, aut te amare cogitat Aut tete amari aut potare atque animo obsequi Et tibi bene esse, soli cum sibi sit male. Ego quia non rediit filius quae cogito, et Quibus nunc sollicitor rebus! ne aut ille alserit Aut uspiam ceciderit aut praefregerit Aliquid.
72. oldal - Ego ille agrestis, saevos, tristis, parcus, truculentus, tenax Duxi uxorem : quam ibi miseriam vidi ! nati filii, Alia cura : heia autem, dum studeo illis ut quam plurimum Facerem...
6. oldal - ... do, praetermitto, non necesse habeo omnia pro meo iure agere ; postremo, alii clanculum patres quae faciunt, quae fert adulescentia, ea ne me celet consuefeci filium. nam qui mentiri aut fallere insuerit patrem aut audebit, tanto magis audebit ceteros.
7. oldal - Lest he take cold or fall or break a limb ! Gods ! that a man should suffer any one To wind himself so close about his heart As to grow dearer to him than himself ! And yet he is not my son, but my brother's, Whose bent of mind is wholly different. I from youth upward even to this day Have led a quiet and serene town-life, And, as some reckon fortunate, ne'er married; He, in all points the opposite of this, Has passed his days entirely in the country With thrift and labor, married, had two sons.

Bibliográfiai információk