Plutarch's Lives: Translated from the Original Greek, 3. kötetBrannan and Morford, 1811 |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 100 találatból.
. oldal
Translated from the Original Greek Plutarch John Langhorne, William Langhorne, Francis Wrangham. TRANSLATED FROM THE ORIGINAL GREEK ; WITH NOTES CRITICAL AND HISTORICAL , AND A LIFE OF PLUTARCH . BY JOHN LANGHORNE , D. D. AND WILLIAM ...
Translated from the Original Greek Plutarch John Langhorne, William Langhorne, Francis Wrangham. TRANSLATED FROM THE ORIGINAL GREEK ; WITH NOTES CRITICAL AND HISTORICAL , AND A LIFE OF PLUTARCH . BY JOHN LANGHORNE , D. D. AND WILLIAM ...
2. oldal
... Greek should always go before his Roman parallel . * 2 So Terence , Denique Inspicere tanquam in speculum , in vitas omnium Fubeo , atque ex aliis sumere exemplum sibi . And Livy , ( Adelph . iii . 4. ) Hoc illud est præcipue in ...
... Greek should always go before his Roman parallel . * 2 So Terence , Denique Inspicere tanquam in speculum , in vitas omnium Fubeo , atque ex aliis sumere exemplum sibi . And Livy , ( Adelph . iii . 4. ) Hoc illud est præcipue in ...
4. oldal
... Greek alunos . * 9 From Lucius Emilius , who was consul A. U. C. 270. and overcame the Volsci , to Lucius Paulus , who was father to Pau- lus Æmilius and fell at Canna , A. U. C. 538. there were many of those Æmilii renowned for their ...
... Greek alunos . * 9 From Lucius Emilius , who was consul A. U. C. 270. and overcame the Volsci , to Lucius Paulus , who was father to Pau- lus Æmilius and fell at Canna , A. U. C. 538. there were many of those Æmilii renowned for their ...
7. oldal
Translated from the Original Greek Plutarch John Langhorne, William Langhorne, Francis Wrangham. The reason of this ... Greek and Roman legislators . And , though the pure manners of those republics restrained for some time the opera ...
Translated from the Original Greek Plutarch John Langhorne, William Langhorne, Francis Wrangham. The reason of this ... Greek and Roman legislators . And , though the pure manners of those republics restrained for some time the opera ...
8. oldal
Translated from the Original Greek Plutarch John Langhorne, William Langhorne, Francis Wrangham. in Rome , the elder20 by the Fabius Maximus who was five times consul , and the younger by his cousin german the son of Scipio Africanus ...
Translated from the Original Greek Plutarch John Langhorne, William Langhorne, Francis Wrangham. in Rome , the elder20 by the Fabius Maximus who was five times consul , and the younger by his cousin german the son of Scipio Africanus ...
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
Achæans action Æmilius affairs afterward Alexander Annibal Antigonus Antiochus appeared Archimedes Aristides arms army Athenians Athens attack barbarians battle body Boeotia brought called camp Carthaginians Cato cavalry Cineas citizens command consul danger death Demetrius despatched Dinocrates embassadors endeavoured enemy enemy's engaged Epaminondas Epirus Etolians Fabius favour fell fight Flaminius foot forces fortune fought friends gained Gauls gave glory Grecian Greece Greeks hands honour horse hundred illustrious killed king Lacedæmonians liberty likewise Livy Lucius Lysimachus Macedon Macedonians Marcellus marched Mardonius Neoptolemus observed occasion officers Paulus Pausanias Pelopidas Perseus Persians person Philip Philopomen Platææ Plutarch Polybius Pyrrhus received Ricard Romans Rome sacrifice says Scipio senate sent Sicily slain soldiers soon Spartans sword Syracusans temple Thebans Thebes Themistocles Thessaly thing thousand tion Titus took town tribune triumph troops tyrant victory virtue whole wounded young
Népszerű szakaszok
340. oldal - On what foundation stands the warrior's pride? How just his hopes, let Swedish Charles decide; A frame of adamant, a soul of fire, No dangers fright him, and no labours tire...
45. oldal - Two urns by Jove's high throne have ever stood, The source of evil one, and one of good; From thence the cup of mortal man he fills, Blessings to these, to those distributes ills; To most, he mingles both. The wretch decreed To taste the bad, unrnix'd, is curst indeed; Pursued by wrongs, by meagre famine driven, He wanders, outcast both of earth and heaven.
126. oldal - But war's a game, which, were their subjects wise, Kings would not play at.
124. oldal - Not that fair field Of Enna, where Proserpine gathering flowers, Herself a fairer flower by gloomy Dis Was gathered, which cost Ceres all that pain To seek her through the world...
158. oldal - Aristides, whom he took for some ordinary person, and giving him his shell, desired him to write Aristides upon it. The good man, surprised at the adventure, asked him, " Whether Aristides had ever injured him ?"
46. oldal - For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine is red : it is full mixed, and he poureth out of the same. 10 As for the dregs thereof : all the ungodly of the earth shall drink them, and suck them out.
318. oldal - Hitherto I have regarded my blindness as a misfortune, but now, Romans, I wish I had been as deaf as I am blind ; for then I should not have heard of your shameful counsels and decrees, so ruinous to the glory of Rome.