Oldalképek
PDF
ePub

No bien llegado el dia,

Ya se acerca con él la pena mia.

Mas ay! que en tan errada

Opinion, de tus siervos me atreviera

A negar el egemplo respetable.

La razon ignorada

Con vano afan averiguar quisiera,

Que será para el hombre inescrutable,
Hasta que a ti se llegue,

Y vea el fin del impio, y se sosiegue.
Bien que el resbaladero

En que suerte tan próspera los puso,
Asegura mas presto su caida.

Tu brazo justiciero

Contra engaños engaños les dispuso;
Por donde en lo mejor de la subida,
Cuando mas encumbrados,

Caen por tu poder precipitados,
¿Cómo tan de repente

Tanta desolacion y desventura?
¿Tanto caer de tal ensalzamiento?

16 Si dicebam : narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.

17 Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante ane,

18 Donec ixtrem in sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum..

19 Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.

20 Quomodo facti sunt in

16

17

† 18

†19

20

16 Si decia, de este modo hablaré vesme aquí que censuraba á todos tus hijos. 17 Presumia conocer esto: trabajoso es para mí,

18 Mientras no entre en el santuario de Dios, y entienda el fin que han de tener.

t19 Bien es verdad que tú les pusiste cerca las trampas cuando se elevaban, los derribaste.

20¿Cómo cayeron en de

¿Qué fuerza omnipotente

Los derribó de la mayor altura
Á tal humillacion en un momento?
Su culpa los condena

A que mueran así por justa pena.
He aquí, Señor, la suerte

+21

De los impios no es mas que vano sueño;

Aunque no lo conocen sino cuando

[ocr errors]

Los dispierta la muerte.

Entonces tú con enojoso ceño

Desde tu trono su impiedad mirando,

Vuelves en polvo y nada

Su soberbia y su dicha imaginada.

Feliz yo, que inflamado

Mi corazon trocado mi deseo,

[ocr errors]

Mi ignorancia y mi nada conocidas,
Cual jumento cargado,

Obediente y sumiso á ti me veo.

Y tú asiendo mi diestra me convidas

Á seguir tus pisadas,

desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.

21 Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

$ 22

+23

24

solacion? De repente faltaron: perecieron por su maldad.

21 Como sueño despues de dispertarse Señor en tu ciudad reducirás á la nada su imágen de ellos.

22 Porque se inflamó mi corazon, y se conmovieron mis entrañas y yo estaba reducido á la nada, y lo ignoraba.

23 Y me quedé hecho un jumento delante de ti y yo siempre contigo.

24 Tú me asiste de la ma

Y entrar lleno de gloria en tus moradas.

Porque ¿qué hay en el cielo,

Qué hay para mí en la tierra, que agradarme Pueda sin ti, Dios mio? Desfallece

Mi alma sin consuelo,

25

26

Y del mísero cuerpo ya faltarme

Siento el vigor, cuando el deseo crece,

Mi Dios, de tu presencia,

Dios de mi corazon, mi eterna herencia.
Morirán muerte dura,

† 27

Los que de ti se alejen. Condenados

Los adúlteros necios amadores

A eterna desventura

Serán, que de tu trato separados

Suavísimo y dulce

Contrarios admitieren,

otros amores

Y á tu amor y tu fe traicion hicieren.

Por eso á mí conviene

Siempre unirme á mi Dios con fe sincera;

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

28

no derecha, y por tu voluntad me guiaste, y me acogiste con honor.

25 ¿Y ciertamente qué tengo yo en el cielo, ó qué quiero en la tierra fuera de ti?

26 Desfallece mi corazon y mi alma: Dios de mi corazon, y suerte mia, Dios, eternamente.

27 Porque he aquí, los que de ti se alejan, perecerán: tú has destruido á todos los que te son adúlteros. 23 Masto bueno para mí es unirme á Dios: y poner en el Señor Dios mi esperanza.

Y en él solo sus dulces esperanzas
Puestas el alma tiene;

Y por eso, Señor, cantar espera
Sin cesar en Sion tus alabanzas,
Tus hechos inmortales,

Tus altísimas obras divinales.

†29

29 Ut annuntiem omnes praedicationes tuas, in portis filiae Sion.

† 29 Para anunciar todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion.

SALMO LXXIII.

Maschil de Asaph.

Por

or qué así nos desvias.

Para siempre, Señor? ¿Por qué enojado,
Por los ojos echando vivo fuego,

No ya como sulias,

Amoroso apacientas tu ganado?

:

Templa el rigor acuérdate, te ruego,
Que la grey numerosa

Que á tu sombra reposa,

Tuya fue siempre, y tú la poseiste.
Acuérdate que el cetro soberano

De la feliz herencia

Que para ti elegiste,

Se lo arrancaste al impio de la mano:
Testigo la eminencia

De Sion á tu gloria consagrada,
Asiento de tu trono, y tu morada.
Levanta el justiciero

I Intellectus Asaph.

2 Ut quid, Dcus, repulisti in finem? Iratus est furor tuus super oves pascuae tuce.

3 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio.

4 Redemisti virgam haereditatis tuae: mons Sion, in que habitasti in eo.

5 Leva manus tuas in su

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

I De inteligencia á Asaph. 2 ¿Por qué, Señor, repeles para siempre? Hase irritado tu furor contra las ovejas que apacientas.

3 Acuérdate de la congregacion tuya, que fue desde el principio tu posesion.

4 Tú rescataste el cetro de tu herencia: el monte de Sion, en que pusiste tu morada.

5 Ten tú levantadas siem

« ElőzőTovább »