Oldalképek
PDF
ePub

para las guardias militares en ciertos espacios que llamaban vigilias; y por eso dice el texto: anticipaverunt vigilias oculi mei, tomando de la vigilancia de los centinelas, que es exactísima, el egemplo y comparacion de la que él tenia en dispertar y entregarse á la meditacion de las verdades eternas.

6 Y en los años eternos pensar luego

Que pondrán fin á tantas demasías.

Hace un contraste hermoso y muy poético la comparacion de los breves y transitorios dias de nuestra vida con los años eternos y sin fin de la vida futura: belleza de que no he querido privar al Salmo en mi traduccion, viendo que San Agustin y otros doctos y respetables expositores lo entienden así. Porque su autoridad y la razon dicha valen para mí mas que la crítica mordaz de algun sabio, que burlándose en este lugar, cómo en otros hace, de la doctrina de los Padres, y hablando de ellos con la ironía que pudiera de mugeres simples y piadosas, se gloría de haber él desenvuelto á costa de grande fatiga el verdadero sentido del annos aeternos. Y todo este ruido para en llamar eternos á nuestros años ya pasados, porque nos parecia que nunca se habian de acabar: pensamiento frio en este lugar para un poeta, y de que no debiera gloriarse tanto, aun cuando fuera originalmente suyo, y no formado, fundado y extendido sobre lo que otros habian ya pensado. Lástima es que un escritor católico, á quien verdaderamente se debe mucho en la ilustracion de los Salmos, se engria á veces de tal modo con su saber, que todo lo desprecie y nada respete, para dar al fin en puerilidades que deslucen tanto su mérito. 7 Así paso la noche sin sosiego,

ma

Tescarmeno la breña enmarañada
De mi conciencia.

Al que está desvelado por la noche en la ca-
buscando á Dios, y comparando sus años

eternos con nuestros cortos dias, nada es tan natural como reflexionar sobre su vida anterior y examinar su conciencia en ella. Esto parece haber querido significar la Vulgata con el scopebam spiritum meum, y yo lo he expresado con otra metáfora equivalente, y menos extraña en nuestra lengua. Y aunque al Mattei no le parece el scopebam feliçísima traduccion y substituye otra; ni yo me he propuesto seguir mas original que la Vulgata, que es el que quiero traducir, ni, aun cuando así no fuera, debe valer mas en el conocimiento de la lengua hebrea su autoridad que la de San Gerónimo.

21 Y por medio del fiero remolino

Guia, y lleva seguro con tu amparo,
Cual rebaño de ovejas, el divino
Moysés y Aaron tu pueblo caro.

Concluye tomando por última prueba y seguridad de su confianza como ya dijimos, las maravillas hechas por el Señor para salvar á su pueblo, habiendo antes probado con claras é ingeniosas razones, que nunca en Dios podia prevalecer la ira sobre la clemencia. Este es uno de los muchos Salmos, que pareciendo á primera vista obscuros, y sus pensamientos inconexos; despues de bien entendidos y explicados, se les halla claridad y fácil enlace. Mis deseos en todos es traducirlos de manera, que sin mas comentario que la traduccion misma se consiga uno y otro, que es lo mas dificil y que en las notas no haya que buscar sino la ilustracion de algun hecho 6 circunstancia particular que deba observarse, y no esté expresada en el contexto.

NOTAS AL SALMO LXXVII.

Maschil de Asaf.

Del título que se da á este Salmo, maschil, ya hemos hablado antes de su autor, de su argumento y objeto, y del tiempo de su composicion diremos algo aquí brevemente. Del autor el mismo título dice ser el célebre Asaf, y supuesto lo dicho en el del Salmo 49, mientras no haya otro mas auténtico que diga lo contrario, seria cosa injusta quererlo privar de esta gloria. Pudo componerlo, como no sin fundamento piensa el Mattei, despues de la batalla dada por Abías rey de Judá contra las diez tribus rebeldes mandadas por Jeroboam. El argumento está muy claro no ser otro que la conducta de Dios con su pueblo, y la mala correspondencia de este á los beneficios que recibia de su mano, y á los portentos con que ya castigándolo ya salvándolo mostraba su poder. El objeto con que se compuso quieren algunos que haya sido poner en claro el derecho de la tribu de Judá al trono, y la justicia con que habia decaido del que tenia la tribu de Efraim lo cual ha dado motivo para que algunos se lo atribuyan á David, queriendo que él mismo hubiese publicado este manifiesto de los derechos de su casa. Pero de este asunto no se trata hasta el fin del Salmo, y en todo él resplandece otro mas visible y mucho mas importante objeto, que es, inspirar al pueblo mas temor á Dios, mayor respeto y obediencia que la que habian tenido sus mayores. Y cuando aquello sea, siempre se debe mirar como la corteza, y no como el fruto principal; pues lo que principalmente nos importa es conocer y considerar el establecimiento del reyno de Jesucristo, que bajo tales sombras y figuras aquí como en otras partes escondidamente se anunciaba.

2

:

Dócil y atento oido

Presta, pueblo fiel, hoy á mi doctrina. Aunque el texto dice, atended á mi ley, lo que esto quiere decir aquí es, atended á mis preceptos, ó á los documentos y reglas que os daré, que vale tanto como decir, á mi doctrina: á la cual llama ley, como se llaman leges rhetorum, leges grammaticorum las reglas de la retórica y de la gramática. Porque es de saber que en este exordio no es Dios quien habla, sino el profeta en su propio nombre y persona, como claramente se ve cuando luego cita el testimonio de sus mayores, lo cual no hiciera si Dios fuese el que hablaba. El popule meus, que ha podido deslumbrar á algunos, es modo de hablar de los profetas , que llamaban así, como llamamos tambien nosotros, á sus conciudadanos, segun se ve en Jeremías cap. 9. vers. 1: et plorabo die ac nocte interfectos filiae populi mei: y en el vers. 2: ¿quis dabit me in solitudine diversorium viatorum, et derelinquam populum meum?

3 De mi boca sabrás tu peregrina

T respetable historia.

Respetable por los altos misterios que figuraba. Por eso dice: aperiam in parabolis os meum, hablaré parabólicamente, con enigmas, figuras y metáforas, que es lo que esto quiere decir. Y dice que hablará así, no porque vaya á referir alguna parábola ó cuento moral, para deducir algun documento ó aviso provechoso; pues lo que luego dice no es inventado; antes son hechos ciertos tomados de la historia. Porque la figuracion y el enigma no está en las palabras, sino en los hechos que se refieren, que todos eran misteriosos, y símbolos y figuras de otros que habian de suceder despues. Lo cual se observa en todo el testamento viejo, y era estilo propio de los profetas; y aun de nuestro redentor Jesucristo de quien, citando este mismo lugar, dice San Mateo (cap. 13. v. 34. 35.) que el Señor nunca hablaba

[ocr errors]

sino en parábolas para que así se cumpliera lo aquí profetizado. Esta nota servirá de comprobacion á lo dicho sobre esto mismo en la primera. 13 Los hijos de Efraim, los aguerridos Diestrísimos flecheros,

¿Por qué vuelven la espalda en la pelea? No parece que esto se refiere á batalla alguna determinada, que seria difícil asignar; sino en general á la molicie y cobardía con que Dios habia castigado en los soldados israelitas su infidelidad y repetidas prevaricaciones. Nombra la tribu de Efraim como la mas numerosa y poderosa despues de la de Judá, y bajo su nombre reprende á las otras. En la Escritura se reprende muchas veces la tribu de Efraim y se alaba la de Judá por donde se ve que los males del pueblo se atribuían á aquella tribu, émula y rival de esta, que sobre las otras descollaba. Sin embargo hay quien esto no solamente lo entienda en particular de la tribu de Efraim, sino de batalla anterior al establecimiento del pueblo en la tierra prometida, á saber, la que se refiere en el libro primero del Paralipomenon cap. 7, que fue dada en el desierto por los Getéos con gran pérdida de los Efraimitas: y aun esta batalla hay rabinos que la hacen retroceder hasta la época anterior á la salida de Egipto, suponiendo que los de Efraim fiados en su pericia militar se atrevieron á salir sin esperar la órden de Dios, y que en castigo fueron vencidos y derrotados por los de Geth.

16 Como en tiempo y á vista de sus padres En Egipto y en Tanis.

Tanis 6 Tanais era la capital de Egipto. En ella y en sus cercanías y paseos, in campo Taneos obró Dios por mano de Moysés á vista de Faraon y de su corte las maravillas que todos saben. Dícese Egipto y Tanis no porque las dos sean dos partes de una division, pues ya se sabe

« ElőzőTovább »