La Biblia vulgata Latina traducia en espanõl: y anotada conforme al sentido de los santos padres, y expositores cathòlicos, 1. kötetEn la imprenta de la hija de Ibarra, 1807 |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 100 találatból.
xi. oldal
... nombre y por órden del mismo Rey , quisiéron que la impresion se hiciese en la ciudad de Valencia , y que la cor- reccion , y quanto fuese necesario para su exactitud y fiel cor- respondencia , se encargase al P. Benito Feliu de San ...
... nombre y por órden del mismo Rey , quisiéron que la impresion se hiciese en la ciudad de Valencia , y que la cor- reccion , y quanto fuese necesario para su exactitud y fiel cor- respondencia , se encargase al P. Benito Feliu de San ...
xxv. oldal
... nombre de los Setenta Intérpretes ; la qual se tie- ne por legítima en la Iglesia Latina , y por aprobada en la Grie- ga ' , para que los fieles tomen su doctrina por regla de su creen- cia y de sus costumbres . Y los Santos Padres ...
... nombre de los Setenta Intérpretes ; la qual se tie- ne por legítima en la Iglesia Latina , y por aprobada en la Grie- ga ' , para que los fieles tomen su doctrina por regla de su creen- cia y de sus costumbres . Y los Santos Padres ...
liv. oldal
... nombre propio por el pronombre , el singular por el plural , ó al contrario ; ó expresando en activa los pasivos , ó en pasiva los 1 Véase arriba § . II . en las Reglas , con que se permiten las versiones en len- guas vulgares . activos ...
... nombre propio por el pronombre , el singular por el plural , ó al contrario ; ó expresando en activa los pasivos , ó en pasiva los 1 Véase arriba § . II . en las Reglas , con que se permiten las versiones en len- guas vulgares . activos ...
lvii. oldal
... nombre : Venga á nos el tu Reyno ; porque lo repetimos todos los dias muchas veces . A lo que se añade , que aun los Portugueses , cuya lengua es un dialecto de la nuestra , no han querido que carezca la suya de esta propiedad y gracia ...
... nombre : Venga á nos el tu Reyno ; porque lo repetimos todos los dias muchas veces . A lo que se añade , que aun los Portugueses , cuya lengua es un dialecto de la nuestra , no han querido que carezca la suya de esta propiedad y gracia ...
13. oldal
... nombre de Adam . Y fue forma do de una tierra virgen , como figura que era del segundo Adam , que habia de na- cer de una Madre Virgen . IREN . Lib.III . Cap . 31. Habiendo pues formado Dios de tierra húmeda ó de barro una estátua , que ...
... nombre de Adam . Y fue forma do de una tierra virgen , como figura que era del segundo Adam , que habia de na- cer de una Madre Virgen . IREN . Lib.III . Cap . 31. Habiendo pues formado Dios de tierra húmeda ó de barro una estátua , que ...
Más kiadások - Összes megtekintése
La Biblia Vulgata Latina Traducia En Espanõl: Y Anotada Conforme ..., 3. kötet Felipe Scio De San Miguel Nincs elérhető előnézet - 2018 |
La Biblia Vulgata Latina Traducia En Espanõl: Y Anotada Conforme ..., 3. kötet Felipe Scio De San Miguel Nincs elérhető előnézet - 2018 |
La Biblia Vulgata Latina Traducia en Espanol: Y Anotada Conforme Al Sentido ... Felipe Scio De San Miguel Nincs elérhető előnézet - 2013 |
Gyakori szavak és kifejezések
Abimelech Abraham Abrám Adam Agar arca autem bendicion Biblia Christo cielo cion criado cùm Cùmque debia despues Deus dexamos dice dicens divina dixera dixit Dixitque dixo díxole Dominus Edóm Egypto ejus enim erat ergo Esaú Escritura FERRAR filii filios filium fratres Genes genuit GERONYMO habia hæc halla Hebreo Hebrón Henoch hermanos hijos Iduméos Iglesia ille illius ipse Isaac Israel itaque Jacob Jesu-Christo Joseph Judá Labán Lamech lengua llamó Malaleel Mesopotamia meum mihi Moyses muger mugeres mundo naan Nachór Noé nombre nomen omnes omni padre palabras patris Pharaón podia Prophetas pueblo quæ Quæst quales quam quòd quoque Rachel Rebeca respondit reyno Sagrados Santo Sara Sarai Seir seph Sichém siervos Sodoma sunt super suum tambien tenia terra terræ terram texto Hebreo tibi tierra de Chanaán tuum uxor uxorem Véase verò version Vulgata
Népszerű szakaszok
10. oldal - Hagamos al hombre á nuestra imagen y semejanza : y tenga dominio sobre los peces de la mar, y sobre las aves del cielo? y sobre las bestias, y sobre toda la tierra, y sobre todo reptil, que se mueve en la tierra.
167. oldal - Yo soy el Señor Dios de Abraham tu padre, y el Dios de Isaac: La tierra, en que duermes, la daré á tí y á tu posteridad.
xxxviii. oldal - Biblia en lengua espanola traduzida palabra por palabra de la verdad Hebrayca por muy excelentes letrados. Vista y examinada por el officio de la Inquisition. Con privilegio del illustrissimo Senor Duque de Ferrara.
10. oldal - Creced, y multiplicaos, y henchid la tierra, y sojuzgadla, y tened señorío sobre lus peces de la mar, y sobre las aves del cielo, y sobre todos los animales, que se mueven sobre la tierra.
xlv. oldal - Acerca de lo primero procuré conformarme cuanto pude con el original hebreo, cotejando juntamente todas las traducciones griegas y latinas que de él hay, que son muchas, y pretendí que respondiese esta interpretación con el original, no sólo en las sentencias y palabras, sino aun en el concierto y aire de ellas, imitando sus figuras y maneras de hablar cuanto es posible a nuestra lengua, que, a la verdad, responde con la hebrea en muchas cosas.
xxxvii. oldal - Testamento. Segunda edición, revista y conferida con los textos hebreos y griegos y con diversas translaciones por Cypriano de Valera. La palabra de Dios permanece para siempre.
127. oldal - Te bendeciré , y multiplicaré tu descendencia como las estrellas del cielo , y como la arena que está á la ribera del mar : tu posteridad poseerá las puertas 3 de sus enemigos, 1 8 Y en tu simiente SERA» BENDITAS todas las naciones de la tierra , porque has obedecido á mi voz.
xlvi. oldal - ... otras; lo cual yo no hice por lo que he dicho y porque entiendo ser diferente el oficio del que traslada, mayormente escrituras de tanto peso, del que las explica y declara.
27. oldal - Dios: He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre.
xlvi. oldal - El que traslada ha de ser fiel y cabal y, si fuere posible, contar las palabras para dar otras tantas, y no más ni menos, de la misma cualidad y condición y variedad de significaciones que las originales tienen, sin limitarlas a su propio sentido y parecer, para que los que leyeren la traducción puedan entender toda la variedad de sentidos a que da ocasión el original, si se leyese, y queden libres para escoger de ellos el que mejor les pareciere.