Et lui-même admirant ces abîmes de biens Ainsi sera béni l'homme qui ne s'enflamme Que des saintes ardeurs de ne chercher que moi, in ipso; quia manus Domini cum eo, et ipse se posuit totaliter in manu ejus usque in seculum. Ecce siç benedicetur homo (Ps. cxxvij, 4.) qui quærit Deum in toto corde suo, nec in vanum accipit animam suam. Hic in accipiendo sacram eucharistiam magnam promeretur divinæ unionis gratiam; quia non respicit ad propriam devotionem et consolationem, sed, super omnem devotionem et consolationem, ad Dei gloriam et honorem. CHAPITRE XVI. QUE NOUS DEVONS DÉCOUVRIR TOUTES NOS NÉCESSITÉS A JÉSUS-CHRIST. 1. SOURCE de tous les biens où nous devons prétendre, Aimable et doux Sauveur, Qu'en cet heureux moment je souhaite de prendre De toutes mes langueurs, de toutes mes foiblesses Et du plus haut du ciel, d'où tu fais tes largesses, Tu connois mieux que moi tous mes maux, tous mes vices, Et n'ignores aucun des plus secrets supplices Le trouble qui m'offusque et le poids qui m'accable Tu vois quelle souillure en mon âme coupable CAP. XVI. 1. AN. FID. O dulcissime atque amantissime Domine, quem nunc devote desidero suscipere! tu scis infirmitatem meam et necessitatem quam patior; in quantis malis et vitiis jaceo; quam sæpe sum gravatus, tentatus, turbatus, et inquinatus. Pro remedio ad te venio, pro consolatione et sublevamine te deprecor. Ad omnia scientem Je cherche en toi, Seigneur, le souverain remède Et le consolateur qui me prête son aide Je parle à qui sait tout, à qui dans mon courage Et peut seul adoucir les fureurs de l'orage Qui m'entraîne et me perd. Tu sais quels biens surtout sont les plus nécessaires Et combien dans l'excès de toutes mes misères 2. Je me tiens à tes pieds, chétif, nu, misérable; Et j'attends, quoique indigne, un effet adorable Daigne, daigne repaître un cœur qui te mendie De ce pain tout céleste, et qui seul remédie Dissipe mes glaçons par cette heureuse flamme loquor, cui manifesta sunt omnia interiora mea, et qui solus potes me perfecte consolari et adjuvare. Tu scis quibus bonis indigeo præ omnibus, et quam pauper sum in virtutibus. 2. Ecce sto ante te pauper et nudus, gratiam postulans et misericordiam implorans. Refice esurientem mendicum tuum, accende frigiditatem meam igue amoris tui, illumina cæcitatem meam claritate præsentiæ Et sur l'aveuglement qui règne dans mon âme De la terre pour moi rends les douceurs amères, Mêle aux sujets d'ennuis, mêle aux succès contraires Fais qu'en dépit du monde et de ses impostures Regarde avec mépris toutes les créatures, Élève tout mon cœur au-dessus du tonnerre; Sois l'unique douceur, sois l'unique avantage Sois seul toute la viande et seul tout le breuvage Deviens tout son amour, toute son allégresse, Deviens toute sa gloire et toute sa tendresse, tuæ. Verte mihi omnia terrena in amaritudinem, omnia gravia et contraria in patientiam, omnia infima et creata in contemptum et oblivionem. Erige cor meum ad te in cœlum, et ne dimittas me vagari super terram. Tu solus mihi ex hoc jam dulcescas usque in seculum; quia tu solus cibus et potus meus, amor meus et gaudium meum, dulcedo mea et totum bonum meum. 3. Fais-y naître un beau feu par ta bonté suprême, Et si bien l'enflammer, Qu'il l'embrase, consume, et transforme en toi-même Que par cette union avec toi je devienne Et qu'un parfait amour à jamais y soutienne Ne souffre pas, Seigneur, que de ta sainte table, Je sorte avec la faim et la soif déplorable Par ta miséricorde inspire, avance, opère, Ainsi que dans tes Saints on t'a vu souvent faire Seroit-ce une merveille, ô Dieu, si ta clémence Sans qu'en moi de moi-même en ta sainte présence N'es-tu pas ce brasier, cette flamme divine Et dont le vif rayon purifie, illumine Et l'âme et ses souhaits? 3. Utinam me totaliter ex tua præsentia accendas, comburas, et iu le transmutes; ut unus tecum efficiar spiritus, per gratiam internæ unionis et liquefactionem ardentis amoris ! Ne patiaris me jejunum et aridum a te recedere; sed operare mecum misericorditer, sicut sæpius operatus es cum Sanctis tuis mirabiliter. Quid mirum, si totus ex te ignescerem, et in me ipso deficerem; quum tu sis ignis semper ardens et numquam deficiens, amor corda purificans et intellectum illuminans ? |