Oldalképek
PDF
ePub

, y so

fisicos en medicina y astrología, en teología etc. Como estos hombres solian preveer y pronosticar algunos sucesos futuros, y conocian las virtudes de las plantas, y minerales lian por consiguiente remediar muchos males, ya físicos, ya morales; de aquí provenia la grande autoridad y veneracion que gozaban, y el qne el pueblo creyese generalmente que tenian trato con los espíritus, genios, ó demonios. Eran á veces unos grandes señores. Como Inego hubo varios de estos sabios que abusaron de sus conocimientos para dañar á sus enemigos, 6 adquirir la consecucion de sus fines particulares, vino de aquí el tomarse en mal sentido la palabra mago.

Los prodigios que hicieron los magos de Egipto delante de Faraon, los mas eran aparentes, ó no escedian el arte; como por ejemplo, el hacer aparecer una cosa como una serpiente, ó mudar de repente el color de una porcion de agua: pero el trocar el color de todo un rio, el hacer que se llene de insectos una ciudad ó pais etc. como hizo Moisés, ya son cosas superiores á la virtud de los hombres, ya es cosa sobrenatural, ya es obra del dedo de Dios, como confesaron los magos egipcios. En arábigo el Mago se llamaba Elimas.

[ocr errors]

MAGISTRADOS Ó PREFECTOS del Templo. Eran los Levitas que tenian á su cargo su custodia, y el buen órden entre las gentes que acudian á él. I. Par. XXIII. 4. San Lucas (cap. XXII. 15.) los llama generales del Templo; lo que denota oficio militar. Desde el tiempo de Judas Macabéo se formó un cuerpo de tropas ó cohorte para la custodia del Templo, que estaba á las órdenes de los sacerdotes. De esta guarnicion ó guardia hablaba Pilato; y de ella eran los que fueron á prender á Jesus. Luc. XXII. 52. Act. IV. 1.

[blocks in formation]

abusa del bien que tiene recibido del Criador.

MALDICIONES. En boca de los Profetas no tanto eran imprecaciones, como anuncios ó amenazas del castigo que Dios enviaria. Non animo optantis, sed prophetantis: ne ut fiant, sed ut fient. S. August. in Ps. CVIII.

9.

"

MALICIA. A veces significa la pena, el castigo, la afliccion etc. I. Reg. XX. 7. XXV. 17. Is. XL. 2. Eccli. XII. XXX. 14. Mat. VI. 34. MAMMONA. Voz siriaca que significa el dinero, la moneda ó las riquezas; y asi mammona iniquitatis, puede traducirse: riqueza fulsa ó engañadora, opuesta á la verdadera. Luc. XVI. 9. 11. Verdadero, en lengua hebréa significa tambien justo. Ps. LXXXIV. 11.

Y la voz falso á veces es lo mismo que injusto, ó inicuo.

[ocr errors]

MANO. Ademas del sentido literal, significa tambien, primero: el poder ó virtud. I. Reg. V. 6. Segundo la estension ó el cómputo. Ps. CIII. 26. Is. XXII. 18. Gen. XXXIV. 21. Tercero: un monumento. II. Reg. XVIII. 18. Cuarto: vez. Dan. I. 20. Quinto: la garra de un animal. I. Reg. XVII. 37. Sesto: la accion ú obra. Ex. XXI. 31.. Judic. I. 35. II. Mac. IV. 40. Séptimo: el socorro, ó consejo que se da á otro. Deut. IV. 34. XV. 11. La diestra, en estilo de la Escritura, es símbolo de proteccion y amparo. Ps. CIX. XV. etc. Poner ó imponer las manos sobre alguno, es bendecirle y orar á Dios por él. Mat. XIX. 13.: dedicarle ó consagrarle á su servicio. Act. VI. 8.

[ocr errors]

Besar la mano lo mismo que adorar. III. Reg. XIX. 18.

Llenar la mano, es consagrar á alguno; aludiendo al uso de ponerle en las manos parte de la víctima del sacrificio. Num. III. 3.

Alzar la mano: lo mismo que jurar. Ezech. XX. 23. Apoc. X. 5. Lavarse las manos, es aprobar, consentir; ó al contrario, segun se use esta espresion. Ps. XXV. 6. LVII. 11. Darse las manos, es hacer alianza, amistad etc.. II. Mac. XIII. 22. Thren. V. 6.; ó una señal de convenio ó sociedad. Ad. Gal. II. 9.

[ocr errors]

Elevacion de manos, lo mismo que oracion. Ps. CXL. 3.

MANTECA, GROSURA: adeps, pinguedo. La agradable sensacion que causan en el paladar los alimentos jugosos y crasos ó bien, la robustez, color y agilidad de los que estan sanos y bien nutridos, á diferencia de los pálidos y consuntos que no tienen jugos ni mantecas: son símbolos metafóricos para espresar los efectos espirituales de la gracia en nuestras almas, y tambien la abundancia de los bienes de la tierra.

MAR. Este nombre se aplica en el hebréo, como tambien en otras lenguas, á los lagos ó estanques. Jer. XLVII. 32. Mar de Galiléa se llama el lago de Genezaret. Mat. XV. 25. Segundo En la Escritura se llaman asi los grandes y anchos rios, como el Nilo etc. Is. XI. 15. LI. 10. Tercero: Un pais muy abundante de aguas; y asi el de Babilonia regado por el Eufrates es llamado el desierto del mar, aludiendo la palabra desierto á la soledad á que se veria reducido. Is. XXI. 1. Jer. LI. 36, 42. Ezech. XXII. 2. Dan. XI. 45. Entre los mares esto es, entre los dos rios Eufrates y Nilo. Dan. XI. 45. Nahum. III. 8.

[ocr errors]
[ocr errors]

El mediterráneo se llamaba, entre los judíos: mar grande, mar de occidente, mar de los filistéos. Ezech. XLVIII. 28. Deut. XI. 24.

El mar significa á veces el lado occidental. Gen. XII. 8. XIII. 14.

MAÑANA Ó DE MAÑANA: significa al rayar el dia. Pero á veces es lo mismo que prontamente, cuanto antes, desde el principio, sin dilacion, con tiempo etc. Ps. LXXXVII. 14. Ps. V. 4. CXLII. 8. Is. XXXIII. 2.

MATRIMONIO. Este contrato fué elevado á Sacramento por Jesu-Cristo; y representa su union con la Iglesia. Su indisolubilidad es una Ley natural, aunque, como observa Sto. Tomás, (Dist. XXXIII. q. 2. a. 1.) no pertenece á los primeros preceptos de ella, los cuales son del todo indispensables, ó no admiten dispensa. Y asi la indisolubilidad la tiene el matrimonio aun mas como Sacramento, que como contrato natural y civil, ni como oficio de la naturaleza. Se dirime ó disuelve el matrimonio (rato, no consumado) con la profesion religiosa; pero tal vez se hablará con

mas exactitud, diciendo que se hace disoluble; y que no se disuelve hasta que la persona que queda libre, contrae y consuma nuevo matrimonio. A lo menos es cierto que aun el matrimonio de los gentiles, que no es tan indisoluble como el de los cristianos elevado á Sacramento; en aquellos casos en que, segun opinion muy comun, se hace disoluble por la conversion de uno de ellos á la fe, solamente queda disuelto, cuando se verifica otro matrimonio válido del consorte convertido de manera que la conversion á la fe de Cristo, no hizo mas que debilitar ó aflojar el vínculo del primer matrimonio, para que el fiel convertido pueda romperle ó deshacerle, contrayendo un nuevo matrimonio,

Ni la generacion de la prole, ni el acto conyugal deben reputarse como fin único del matrimonio, sin el cual no pueda ser válido y verdadero. El primer objeto de la primera institucion del matrimonio parece haber sido la comun union en la sociedad de familia por toda la vida, y para mútuos auxilios de los dos contraventes. No es bueno, dice Dios, que el hombre esté solo. Hagámosle uno que le sea semejante, y le ayude. No puede pues dudarse que es válido el matrimonio entre viejos y decrépitos; y que fué verdadero matrimonio el de la siempre vírgen María con S. José. Véase Poligamia.

La muger despues de casada se quedaba algunos meses en casa de sus padres, y á veces mas tiempo. En la funcion de las bodas, acompañaban al esposo sus amigos y compañeros, llamados por los hebréos scheliachim, que significa enviados; en griego apóstoles: nombre que dió Jesu-Cristo á sus principales discípulos. Las vírgenes, amigas de la esposa, las cuales salian á recibir al esposo, llevaban unas iamparillas, ó vasitos cóncavos, y en ellos una mecha de trapo con pez y aceite, puestos en la punta de unos bastones. La fiesta de las bodas duraba ocho dias. Cristo fué con muchos de sus discípulos á las que se celebraban en Caná. Joan. II, La muger (no siendo fa heredera) podia casarse con un israelita de cualquiera tribu. Pero la heredera debia

[ocr errors]

casarse con alguno de su parentela. Num. XXXVI. Los levitas podian casarse con las de todas las tribus. El objeto de la ley era impedir que las posesiones ó tierras hereditarias pasasea por medio de los matrimonios de anas tribus á otras.

No podia el marido continuar á vivir con su muger adúltera. Num. V. 13. Prov. XVIII. 22. Mat. I. 19.

pa

Como la esterilidad era una especie de oprobio entre los judíos, de aquí es que cuando uno moria sin dejar hijos, debia el hermano que quedaba, ó sino el mas inmediato riente soltero, tomar por muger á la viuda, y procurarle prole, la cual se reputaba como del difunto marido. De aqui las dos genealogías de los hijos que nacian: la una segun la naturaleza, la otra segun la Ley: la primera contenia los nombres de los verdaderos padres: la segunda la de aquellos á quienes heredaha el hijo.

Aunque era tolerado ó permitido á los judíos el casarse con muchas mugeres, el sumo Pontifice solamente podia casarse con una, y esta debia ser virgen: segun afirma Josefo y los talmudistas. A esta práctica aludiria S. Pablo II. Cor. XI. 2.

MENTIR. Entre varias significaciones que tiene en todos los idiomas, significaba tambien en hebréo rebelarse Ps. LXV. 3. LXXX. 16. XVII. 46. MENTIRA. V. Ananias.

MENTIROSO: lo mismo que engaña. dor, vano ó superficial y aparente. III. Reg. XXII. 22. Ps. CXV. 11. Apoc.

11. 2.

MES. Los antiguos hebréos distinguieron los doce meses del año con la sola nota de primero, segundo, tercero etc. Solamente el primero se llamaba tambien Abib (espiga verde), por comenzar en él á verdear los campos; pero despues de la vuelta del cautiverio, llamaron á cada uno de ellos con nombre particular. Al primero, ó abb, que era principio del año sagrado ó eclesiástico, y correspondia á nuestro marzo y parte de abril, le llamaron Nisan : al segundo, Tiar: al tercero, Sivan: al cuarto, Thammuz: al quinto, Ab: al sesto Elul: al séptimo en que comenzaba el año civil, Tizri: al octavo, Marschevan: al noveno, Casleu: al décimo, Thebet; al

undécimo, Sebat: al duodécimo, Alar. Cada tres años añadian un mes mas, que se llamaba segundo Adar. V. Año.

MIEL. En sentido figurado, leche y miel significan abundancia, fertilidad, cosa escelente. En Palestina, como en otros paises abundantes en miel, suele á veces destilar esta, en tiempo de mucho calor, por las peñas, en cuyos agujeros la hacen las abejas; y á esto alude lo que se dice Deut. XXXII. 13. Is. VII. 15.

MILLAR, Ó MILLA: milliarium: medida. V. Monedas.

MINA O MNA: moneda. Luc. XIX. 13. V. Monedas.

MINUTUM: moneda. Véase As.

MIRRA: goma resinosa, ó licor gomoso, de olor fragante, que sale de algunos árboles nuevos: es amargo como el aloe ó acibar: resiste á la corrupcion; y por esto se usaba para einbalsamar los cadáveres, y tambien para dar fragancia á las vestiduras de los reyes etc. Ps. XLV. 8. Joan. XIX. 39. Los antiguos la tenian por un bálsamo muy precioso. V. Aloe.

MITRA. La palabra hebréa Mitsnefet significa en general un ceñidor de la cabeza. Con el tiempo se usó de la voz tiara para significar el adorno de la cabeza de los Pontífices hebréos, Ex. XXVIII. 40. XXXIX. 9. 26. : y quedó la de mitra para denotar el adorno de la cabeza de los demas sacerdotes. Ultimamente tambien se llamaba mitra entre los hebréos el adorno de la cabeza de las X. 3. Su forma ha sido varia; pero .Judith mugeres. J siempre algo parecida á lo llamamos ahora turbante, escofieta ̄etc.

que

MODIO, medida. V. Monedas.

MOLOC. Nombre que en su orígen es lo mismo que Rey, ó soberano; y significaba lo propio que Baal, Melcom etc. Llamábase asi el dios de los ammonitas. Calmet y muchos otros creen que era el sol. IV. Reg. XXIII. 10. III. Reg. XI. 7. Jer. XXXII. 35.

Habianse introducido entre los hebréos las lustraciones por el fuego, tomadas de los gentiles; los cuales hacian pasar á sus hijos por entre dos grandes hogueras delante del ídolo Moloc. Pero cuando no eran simples lustraciones sino sacrificios completos, entonces los hacian perecer abrasados;

tañendo entre tanto ciertos instrumen- 42. Luc. XXI. 2.
tos ruidosos, para que no se oyesen
por sus padres, parientes etc. los
clamores de las infelices víctimas. Lev.
XVIII. 21. IV. Reg. XVI. 3. Jer.
VII.31. Ezech. XVI. 20. Ps. CV. 37.

MONEDAS, MEDIDAS Y PESOS (1)
de que se hace mencion en la Es-

critura.

Amphora. Dan.XIV. Equivalia á unas diez y seis azumbres; y podia contener algo mas de seis celemines. La antigua amfora romana era de ocho congios, ó diez y seis azumbres. Cada azumbre tiene ciento cincuenta y seis pulgadas de Castilla.

Argenteus. Equivale á poco mas de treinta y cuatro maravedises. Por lo regular, á los nombres argenteus y aureus se sobreentiende denarius, ó siclus. Artaba. Medida de Persia, que contenia como unas noventa libras, ó poco mas de una fanega. Dan. XIV. 2.

As. Asi se llamaba en los primeros tiempos de Roma la moneda: la cual era comunmente de cobre, (en latin Es) y de libra; pues de una peso antiguamente no se contaba el dinero, sino que se pesaban los pedazos de metales en que consistia la moneda. Servio, sesto rey de Roma, comenzó á señalar dicha libra de cobre con la figura de una oveja, llamada en latin pecus, de donde vino el nombre de pecunia á toda especie de moneda. Y como la libra romana (Es) se dividia en doce onzas, dividióse tambien despues la libra de cobre, ó el As, en doce onzas ó monedas pequeñas de cobre, para su mas fácil uso, que quedaron con el nombre de ases; y el valor de cada as venia á ser lo que entre nosotros un cuarto; con cuyo nombre se denotaba el bajo precio de una cosa. Subdividióse aun cada uno de estos en cuatro monedas mas pequeñas, llamadas por lo mismo cuadrantes, que equivalen á nuestros maravedises. Y últimamente aun el cuadrante subdividióse en dos mitades ó monedas las mas pequeñas de todas, Hamadas minuta; cada dos de las cua les hacia un cuadrante. Marc. XII.

El As, ó libra, llamábase tambien pondo; y de aquí la moneda dipondium, esto es, dos ases. Sextercius, ó dos ases y medio, era una moneda de las mayores de plata de dos libras y media. Pero aunque habia ases de plata, comunmente por As se entendia moneda de cobre. Es de notar que Sextertium, en género neutro, significaba á veces no diez, sino diez mil cuadrantes ó maravedis. De suerte que el Sextertium viene á valer unos veinte y seis ducados y doscientos cuarenta maravedìses.

Aureus. Moneda de oro equivalente á unos cuatrocientos maravedises. Bato (Bathus). Equivale á muy poco mas de unos tres celemines y medio; y á seis azumbres y casi media mas en los líquidos, para los cuales servia principalmente esta medida.

Cabo (cabus). Medida de las mas pe queñas de los hebréos; era igual á medio cuartillo; y casi á la octava parte del cato ó celemin. IV. Reg. VI. 25. V. Sato.

Caña (calamus). Medida de seis codos; que hacen nueve pies, ó doce palmos mayores.

Codo. Equivale á un pié de Búrgos y tres cuartas de otro; y asi cuatro codos hacen siete pies de Búrgos. Tres pies componen la vara.

Coro (corus): el hebréo equivale á poco mas de unas tres fanegas y tres cuartillos; ó á treinta modios. Levit. XXVII. 12. Is.V.10. Coro, en hebréo se llama chomer, voz que significa carga: tal vez por ser dicho peso la carga regular del camello. En los líquidos equivalía á unas diez ámforas.

Coun, 6 Chun: la mitad del Hin. Lev.
XXIX. 5C.
S. Hier. in Ezech. cap. IV.
Viene á ser una azumbre Ꭹ media.
Véase Hin.

Cuadrante. Véase As.

Denario. Moneda romana de plata, llamada asi porque valia diez ases, libras de cobre, y era de casi igual valor que la dragma. Valia un siete avo mas; pues pesaba ochenta y un granos, con ciento veinte y nueve, ciento, setenta y cinco avos.

Didragma: lo mismo que dos dragmas.
Digito, ó dedo; el espacio que ocupan

(1) Véanse al fin de este diccionario las medidas del semipié, pulgada, y línea.

seis granos de cebada puestos de ancho o de través: el romano tenia solo cuatro granos.

Dragma. Moneda equivalente á poco mas de un real de plata, ó dos reales de vellon, segun comunmente se dice; y cuando es peso, es igual á la octava parte de la ouza. De ahi se infiere que siendo la dragma la octava parte de la onza romana, y por consiguiente la octava parte de quinientos setenta y dos, y cuatro veinte y cinco avos de granos de trigo, que son setenta y uno y un medio; y pesando la octava parte del peso-duro español sesenta y siete granos, y trece diez siete avos, ó cerca de sesenta y ocho granos, se sigue que la dragma valia poco mas. de la octava parte de nuestro pesoduro.

[ocr errors]

Ephi. Medida para granos, ó cosas secas es igual al bato, que es medida de líquidos. Equivale á unos tres cefemines y medio. Ezech. XLV. 11. Estadio. Medida de cien pasos griegos, ó seiscientos pies, que son ciento vein te y cinco pasos romanos, ó seiscientos veinte y cinco pies geométricos; y asi veinte y nueve estadios hacer la legna castellana.

Estater (Stater). Valia cuatro reales de plata, lo mismo que el siclo. V.Siclo. La palabra stater, viene del verbo griego istanai , que significa pesar. Como el siclo, o estater era la moneda mas comun entre los hebréos, debe entenderse esta cuando no se espresa la especie. Asi cuando dice el Evangelista que Cristo fué vendido en treinta monedas de plata (argenteis) se entiende siclos. Math. XXVI. 15.

Gomor, en hebréo Omer: es la décima parte del Ephi, Ex. XVI. 36; ó algo mas de medio modio. Equivale á unos dos cuartillos, y un cuarto de otro; medida castellana.

Hin. Medida de líquidos, equivalente á la sesta parte del bato. Ex. XXIX. 40. Viene á ser una azumbre y media,

Libra en griego litra. No solamente significaba un cierto peso; sino tambien una moneda del valor, como de una peseta, que corria en la Palestina. Joan. XIX. 39. La libra romana contenia doce onzas, ó noventa y seis dragmas; y segun otros, ciento. Segun

P. Mariana, una libra castellana

hacia una libra romana y ademas un tercio. De suerte que la libra toledana de diez y seis onzas de peso, vale ó tiene ciento veinte y ocho dragmas.

Log. Medida cóncava, menor que nuestro medio cuartillo, en cerca de una pulgada. Es de diez y ocho pulga das, con cinco veinte y cuatro avos. Metreta. Correspondia á veinte y dos azumbres y media; ó dos arrobas y trece diez y seis avos.

Miliario (milliare) milla. Medida que? contiene ciento sesenta y seis cañas y un tercio; ó mil y quinientos pasos. El miliario romano contiene ocho estadios, ó mil pasos.

Mina. Lo mismo que mua. La griega era una moneda que valia cien dragmas ó reales de plata. Parece que la hebréa, valia al doble; y que la habia mayor y menor, valiendo esta solamente setenta y cinco dragmas. La miņā hebréa valia sesenta siclos; ó doscientas cuarenta dragmas: esto es, treinta y un pesos-duros, con trescientos cincuenta y nueve granos, Ezech. XLV.12. Exod. XXX. 13. Lev. XXVII. 25. La miną mayor griega, equivale á unas veinte cinco partes, de las treinta y dos en que se divida la libra castellana.

y

Modio romano. Medida casi igual á dos celemines. Lev. XXIII. 16. Is. V. 10. Contenia diez y seis sextarios romanos, ó veinte sextarios toledanos, Nuestro celemin tiene trescientas sesenta pulgadas cúbicas de Castilla, y asi equivale á poco menos de dos azumbres, que hacen trescientas doce pulgadas.

Obolo (obolus). En hebréo gherath, que los intérpretes traducen óbolo, aunque este es algo menor. El hebréo contiene diez y seis granos de cebada; ó catorce y medio de trigo, con treinta y ocho de ciento veinte y cinco avos. Es la vigésima parte del siclo, , y la quinta de la dragma.

Onza romana. Equivale á dos siclos, ó á siete denarios, ó á ocho dragmas, ó á cuarenta óbolos, ó á quinientos setenta y dos granos y cuatro veinte Ꭹ

cinco avos.

Palmo. El mayor contiene doce dedos unidos, ó digitos. El menor contiene solo cuatro.

Pie. Es igual á un palmo mayor y un cuarto, ó á cuatro palmos menores,

« ElőzőTovább »