Oldalképek
PDF
ePub

18 And the disciples of John and

of the Pharisees used to fast and

所的和他

they come and say unto him, Why 以餅、跟

do the disciples of John and of the 人並

Pharisees fast, but thy disciples fast 子 也給的

not?

19 And Jesus said unto them, Can

the children of the bridechamber fast,

while the bridegroom is with them?

as long as they have the bridegroom

with them, they cannot fast.

是跟人

安 息他用 日的飢 的人餓

20 But the days will come, when 主。吃的

the bridegroom shall be taken away

from them, and then shall they fast

in those days.

21 No man also seweth a piece of

new cloth on an old garment; else

the new piece that filled it up taketh

away from the old, and the rent is made worse.

22 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred but new wine must be put into new bottles.

23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears

[blocks in formation]

這時

有他

讀們皮

過在袋服候

[ocr errors]

的餅並且給跟隨他的人吃這餅除了祭司以外人都不當吃又對他們說安息日是為人設立的人不是爲安息日設立的 和跟隨他的人乏用飢餓的時候所作的事你們沒有讀過麽大衛在亞庇亞塔作祭司長的時候進了 神的殿吃了陳設 他門徒行路的時候搞了麥穗法利賽人對耶穌說他們在安息日作不當作的事是爲甚麽呢耶穌回答說經上記著大衛 酒盛在舊皮袋裏的恐怕新酒裂了皮袋酒漏出來連皮袋也壞了新酒只當盛在新皮袋裏◎當安息日耶穌從麥田經過 開他們去了那時候他們必要禁食沒有拿新布補舊衣服的恐怕所補的新布反帶壞了舊衣服破的更大了也沒有將新 爲甚麽呢耶穌囘答說新郎和慶賀新郎的人同在的時候慶賀的人怎能禁食呢有新郎同在他們不能禁食將來新郎離 ●約翰的門徒和法利賽人的門徒常常禁食有人來對耶穌說約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食你的門徒不禁食是

[blocks in formation]

CHAPTER III.

AND he entered again into the

synagogue; and there was a

man there which had a withered hand. 2 And they watched him, whether

he would heal him on the sabbath

day; that they might accuse him.

3 And he saith unto the man which

had the withered hand, Stand forth. 4 And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil ? to save life, or to kill? But they held their peace.

5 And when he had looked round

[blocks in formation]

的耶跟

[blocks in formation]

們,許
不多
要人、羅
告所西
訴以頓害
人。凡許

about on them with anger, being 病的

grieved for the hardness of their

hearts, he saith unto the man, Stretch

forth thine hand. And he stretched

it out and his hand was restored whole as the other.

6 And the Pharisees went forth,

and straightway took counsel with

the Herodians against him, how they might destroy him.

7 But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,

8 And from Jerusalem, and from Idumea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.

9 And he spake to his disciples,

that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

10 For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. 11 And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. 12 And he straitly charged them that they should not make him known. 13 And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would : and they came unto him.

的看

○ 有多穌。人
穌的、人、伸
上都聽穌
了進見同你日
山、到他門的作
隨他所
意面作
呌前的
人要

了。

[ocr errors]

伏入

來、事、

那作窺

但河外來跟隨他還有推羅西頓許多的人聽見他所作的事也就了他來耶穌因爲入多就吩咐門徒豫備小船免得受他
黨的人大家商議怎樣可以殺害耶穌〇耶穌同門徒離了那地方往海邊去有許多人從加利利猶太耶路撒冷以土買約
圍看衆人憂愁他們心太硬就對那人說伸出你的手來那人將手一伸手就好了像那隻手一樣法利賽人出去和希律
的人說你起來站在中間就問衆人說在安息日作善事作惡事救生命害生命那是應當的呢他們都不作聲耶穌怒目周
耶穌又進了會堂在那裏有一個枯乾一隻手的人衆人窺探耶穌在安息日醫他不嚮意思要控告耶穌耶穌對那枯乾手

在多

他就加

面昐利

子。他

事、耶

手救穌,

生在

伸、命、安

害息

[ocr errors]

第三章

14 And he ordained twelve, that

they should be with him, and that he

might send them forth to preach,

15 And to have power to heal sick

nesses, and to cast out devils:

16 And Simon he surnamed Peter;

17 And James the son of Zebedee,

and John the brother of James; and

he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:

18 And Andrew, and Philip, and

Bartholomew, and Matthew, and

Thomas, and James the son of

Alpheus, and Thaddeus, and Simon

[blocks in formation]
[blocks in formation]

搶 掠 他撒 的但 家 貼。

我相 實

在打

告分比

你他 對就

們,也 他

出並

21 And when his friends heard of

世站們 來、稱 人立說要

for they said, He is beside himself. 22 『 And the scribes which came

無不撒拉 犯

down from Jerusalem said, He hath

罪、

it, they went out to lay hold on him :

Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.

23 And he called them unto him,

and said unto them in parables, How

can Satan cast out Satan?

24 And if a kingdom be divided

against itself, that kingdom cannot

stand.

25 And if a house be divided against itself, that house cannot

stand.

26 And if Satan rise up against

himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.

27 No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man, and then he will spoil his house.

28 Verily I say unto you, All sins

shall be forgiven unto the sons of

men, and blasphemies wherewith

soever they shall blaspheme:

附以

與他叫彼得還有西庇太的兒子雅各 便設立十二個人要他們常和自己在一處又要差遣他們去傳道並賜他們醫病趕鬼的權柄十二人有西門耶穌又賜名 各的兄弟約翰這兩個人又賜名叫半尼其意思就是雷子又有安得烈腓力巴 銳的西門還有賣耶穌的以色加畧猶大〇他們進了屋裏衆人又聚集

附著靠鬼王趕鬼的耶穌叫他們

以致他們連吃飯也不能耶穌的親屬聽 多羅買馬太多馬亞勒腓的兒子雅各和達太

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

他也站立不住必要滅亡沒有人能進勇士的家裏搶掠他的家具必先捆住那 論說甚麼毀謗的話都可以赦免他 說他是癲狂了有讀書人從耶路撒冷下來說他是被別西卜 出撒但呢又說國若自相分爭國必站立不住家若自相

的的

話家

以掠國

那相

29 But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:

30 Because they said, He hath an unclean spirit.

31 「There came then his brethren

and his mother, and, standing without,

sent unto him, calling him.

32 And the multitude sat about

him, and they said unto him, Behold,

thy mother and thy brethren without seek for thee.

33 And he answered them, saying,

Who is my mother, or my brethren? 34 And he looked round about on

them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!

my sister, and mother.

CHAPTER IV.

ND he began again to teach by the sea side: and there was

gathered unto him a great multitude,

so that he entered into a ship, and

sat in the sea ; and the whole multi

tude was by the sea on the land.

2 And he taught them many things

by parables, and said unto them in his doctrine,

3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow :

4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured

it up.

5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and

immediately it sprang up, because it

蔽 住 了 就

耶~ 的說、兄惟

弟弟有

敎叉第兄是來毀 訓在四我我了, 他海章的的站 姐母在 妹、親、外

不石們、邊 能頭

我誰面,

的是打 母我發不 親的人

結的訓 實。地的人、 上時有

的、候

二對多

了。弟

[blocks in formation]
[ocr errors]

在永

看耶遠 周穌的

惟有毀謗聖靈的人永不得赦免必要受永遠的刑罰耶穌說這話因爲人說他是被邪鬼附著的〇當下耶穌的母親和他

35 For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and

[blocks in formation]

快、著、前。

日有他 頭撒就 上

坐圍

來的船

的著

人、坐

[blocks in formation]
[ocr errors]

8 And other fell on good ground,and did yield fruit that sprang up and increased,and broughtforth,somethirty,

and some sixty, and some a hundred.

9 And he said unto them, He that

hath ears to hear, let him hear.

10 And when he was alone, they

that were about him with the twelve asked of him the parable.

11 And he said unto them, Unto

you it is given to know the mystery

of the kingdom of God: but unto

them that are without, all these things are done in parables:

12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.

13 And he said unto them, Know

ye not this parable? and how then

will ye know all parables?

14 The sower soweth the word. 15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. 16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; 17 And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, imme

diately they are offended.

18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,

19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke

the word, and it becometh unfruitful.

20 And these are they which are sown on good ground; such as hear

the word, and receive it, and bring

forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.

[blocks in formation]

[blocks in formation]

便
領就
受,是說
說人
且 人

實、道、的

時撒

三有 候、在
世便道

六慮、受

+

喜的

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

跟從耶穌的人和十二門 有落在好土裏的就發生起來長大了結實有三十倍的有六十倍的有一百倍的又說凡有耳可聽的都應當聽衆人散後

是甚麽意思耶穌回答說 神國的奧秘只賜與你們知道若是外人凡事就用比喻

你外

各樣比喩呢撒種的就是傳道的人撒在道旁的就是說人聽了所傳的道撒但就來將所撒在他們心裏的道奪了去撒在 教訓他們叫他們看見也不曉得聽見也不明白恐怕他們回心轉意他們的罪就得赦免又說這比喻你們不懂怎能懂得

旧的有六十倍的有一百倍的 道又有世上的思慮貨財的迷惑並各樣的情欲進來遮蔽了道就不能結實撒在好地上

〇十六

喩後

迷心

並沒

各有

的。樣根、道

的也撒撒的

情不但罪

欲、過就就

來,得

暫將赦

不道

能遇

+110

時所免

« ElőzőTovább »