Ergänzungsband zu allen englischen Ausgaben und zur Schlegel-Tieckschen Uebersetzung von Shakespeare's dramatischen Werken. Enthaltend die von J. Payne Collier aufgefundenen Bemerkungen und Textänderungen, bearb. und übers. von J. Frese |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 45 találatból.
. oldal
... Quartos , hat er Varianten , wo beide , Folios und Quartos unter einander übereinstimmen , oder , wo die einen von den andern abweichen , nimmt er weder die Lesart der einen noch der andern , sondern eine neue dritte . So ste = hen bei ...
... Quartos , hat er Varianten , wo beide , Folios und Quartos unter einander übereinstimmen , oder , wo die einen von den andern abweichen , nimmt er weder die Lesart der einen noch der andern , sondern eine neue dritte . So ste = hen bei ...
. oldal
... Quartos deutlich genug zur Schau ; als lockende Em- pfehlung zugleich und als Legitimation fügt die eine oder andere auf dem Titelblatt wohl zu dem Namen des Schauspiels den Zusat : ,, wie es zu wiederholten Malen von des Lord ...
... Quartos deutlich genug zur Schau ; als lockende Em- pfehlung zugleich und als Legitimation fügt die eine oder andere auf dem Titelblatt wohl zu dem Namen des Schauspiels den Zusat : ,, wie es zu wiederholten Malen von des Lord ...
. oldal
... Quartos ganz außer Acht geblieben , möglichst fern gehalten sein . Das ist nicht der Fall ; im Gegentheil liegt fast bei jedem Drama , von dem es eine Quarto gab , diese Quarto dem Abdruck in der Folio zu Grunde ; so ist „ Liebes Leid ...
... Quartos ganz außer Acht geblieben , möglichst fern gehalten sein . Das ist nicht der Fall ; im Gegentheil liegt fast bei jedem Drama , von dem es eine Quarto gab , diese Quarto dem Abdruck in der Folio zu Grunde ; so ist „ Liebes Leid ...
. oldal
... Quartos abweicht , daß ihre Verbesserungen wesentlich in neu zugesetzten Worten , Säßen , Versen bestehen . Wäre die erste Folio die authentische Ausgabe , so müßte , troß dieser Verwandt- schaft mit den Quartos , ihr Text genauer ...
... Quartos abweicht , daß ihre Verbesserungen wesentlich in neu zugesetzten Worten , Säßen , Versen bestehen . Wäre die erste Folio die authentische Ausgabe , so müßte , troß dieser Verwandt- schaft mit den Quartos , ihr Text genauer ...
. oldal
... Quartos , bald die Quartos die Folios ergänzen , und auch solche mit den Quartos übereinstimmende Zusäße zu den Folios hat der Corrector gemacht ( f . u . pp . 267 und 268 , Sc . 5 ; 343 und 344 , oben ; 347 und 348 , Gespräch zwischen ...
... Quartos , bald die Quartos die Folios ergänzen , und auch solche mit den Quartos übereinstimmende Zusäße zu den Folios hat der Corrector gemacht ( f . u . pp . 267 und 268 , Sc . 5 ; 343 und 344 , oben ; 347 und 348 , Gespräch zwischen ...
Gyakori szavak és kifejezések
Aenderung alten Ausgaben beseech Bierte Scene blood BOLINGBR BUCKINGH Bühnenweisungen Cäsar CLEOP Collier Collier's Conj Conjectur Corr Corrector Delius dieſer doth Dramen Dritte Scene Dritter Act DUKE Erste Scene Erster Act eu'r eyes FALST Falstaff father fear Folioausgabe Folios fool friends Fünfte Scene Fünfter Act gestrichen gewiß giebt give GLOSTER good grace great Hamlet Hand Handschr Handschrift hath heart heaven Heinr heißt HENRY Herr Herz IAGO IMOG iſt king know König lady laß läßt Lear leave LEONT Lesart Liebe look lord love MACB Macbeth made make Malone muß Narr never night Othello Philostrat poor PROSP Quartos QUEEN Rede RICH Romeo SCENE III Schlegel Schlegel-Tied Schluß ſein Shakespeare's shakespeare'schen ſie speak Steevens Stelle SUFF sweet take Text thee Theil things think thou time Timon Titus Andronicus true Ueberseßung unsern Verse Vierter Act weiß wohl WORCEST Worte York your Zweite Scene Zweiter Act
Népszerű szakaszok
339. oldal - From his cradle, He was a scholar, and a ripe, and good one; Exceeding wise, fair spoken, and persuading : Lofty, and sour, to them that lov'd him not; But, to those men that sought him, sweet as summer.
123. oldal - O good old man ; how well in thee appears The constant service of the antique world, When service sweat for duty, not for meed...
439. oldal - The effect and it! Come to my woman's breasts, And take my milk for gall, you murdering ministers, Wherever in your sightless substances You wait on nature's mischief! Come, thick night, And pall thee in the dunnest smoke of hell, That my keen knife see not the wound it makes, Nor heaven peep through the blanket of the dark, To cry 'Hold, hold!
27. oldal - Alas ! alas ! Why, all the souls that were, were forfeit once; And He that might the vantage best have took, Found out the remedy: How would you be, If he, which is the top of judgment, should But judge you as you are? O, think on that; And mercy then will breathe within your lips, Like man new made.
403. oldal - Tis but thy name that is my enemy; Thou art thyself, though not a Montague. What's Montague? it is nor hand, nor foot, Nor arm, nor face, nor any other part Belonging to a man. O, be some other name! What's in a name?
75. oldal - Sir, he hath never fed of the dainties that are bred in a book. He hath not eat paper, as it were ; he hath not drunk ink: his intellect is not replenished...
403. oldal - But, soft! what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief, That thou her maid art far more fair than she: Be not her maid, since she is envious; Her vestal livery is but sick and green And none but fools do wear it; cast it off.
3. oldal - Who is Silvia ? what is she, That all our swains commend her? Holy, fair, and wise is she ; The heaven such grace did lend her, That she might admired be.
499. oldal - A fixed figure for the time of scorn To point his slow unmoving finger at...