« ElőzőTovább »
Browne m., 1828, Elizabeth Brandling, but under Burdon of Castle Eden he is said to have m., 1825, Elizabeth Anne Burdon.
Browne of Elsing. For "Morcon " read Marcon. Buchan of Auchmacoy. For "last Lord Bargeny" read third.
Euphemia Buchan was third wife of Col. John Sutherland Sinclair. See 'Peerage,' "Caithness E."
Buchanan of Drumpellier. For "Miss Dunlop of Gankirk " read Garnkirk.
Burton of Carrigaholt. Duc de Rivigo. Query Rovigo.
Dorothy Burton m. Edw. Fitzgerald, but in 'Peerage' it is said that Col. Edw. Fitzgerald of Carrygoran m. secondly Anne Catherine Burton.
Burton of Burton Hall. For "Mary Burton m., 1764, Philip Doyne" read 1704.
Abigail Burton m. John Watch, Esq.? Bury of Little Island. Hester Bury m. Capt. Geo. Delapoer Beresford. (Requires verification.) Bushe of Glencairne. Col. Ch. Bushe m. Miss (Victoria) French.
Callander of Craigforth. Fanny Jane m., 1866, Lord Archibald Campbell, but 'Peerage' says he m., 1869, her sister, Janey Sevilla.
Cameron of Lochiel. Major Donald d. s. p., 1718, but he had two daughters. See Douglas's 'Baronage,' p. 505.
Campbell of Lochnell. General John Campbell, tutor of Lochnell, m. Janet Colquhon, but 'Peerage' says Mary.
John, Major B. N. I.
Campbell of Jura. "Cousin german of first Marquis of Breadalbane." How? Canning of Hartbury. He was a colonel. Carnegie of Stronvar. For "Pitcarrow" read Pitarrow.
Chetwode of Woodbrooke. Jonathan Chetwode d. s. p., 1839, but his daughter m. Robert Hamilton. See Hamilton of Hampton Hall.
Chapman of Whitby. Ellen Maria Chapman m. Sir G. H. Leith, Bart., but in 'Peerage her name is Ella Maria.
Child of Bigelly. M. a "niece of Lord Montfort." Which Lord Montfort; and how related? Christie of Durie. For "James Christy m. Katherine Masterson " read Masterton.
Christy of Apuldrefield. Mary Christy b. 1783, m. 1771.
Churchill of Muston. Ann, daughter of Roger Clavell is said to have been daughter of John Darrell.
"Richard Flemings St. Andrew St. John." Fleming in 'Peerage.' Chute of Chute Hall. For "Cherry Roberts" read Cherubina Herbert D'Esterre Roberts.
"Sir Trevor Chute m. Ellen Brownrigg." Browning in 'Peerage.'
Cliffe of Bellevue. Anthony Cliffe's wife was eldest, not second daughter of Col. Deane.
Major Loftus Cliffe m. Anne Hore, but in the Harperstown pedigree he is styled General Anthony Cliffe.
Cobbold of the Hollywells. I think his wife's name was Patteson, not "Patterson."
Coke of Brookhill. For “Valentine Carey, Bishop of Exeter," read Cary.
Colclough of Tintern. For "Mary m. John Cots of Woodcots" read Cote of Woodcote.
"Capt. Caesar Colclough m. Edith, daughter of Sir George Harington, Bart." Who?
Coote of West Park. Gen. Sir Eyre Coote was twice married. See 'Peerage.'
Crosbie of Ballyheigue. For "Elizabeth Crosbie, m. Gen. John Mitchell" read Michel.
"Mary Crosbie m. Hon. Wm. Massy."
Dallas of Walmsgate. read Dallas.
For "H. R. G. Dalas "
Darley of Aldby. The second wife of Henry Darley was "Rosamund, daughter of Sir George Cholmley, Bart., of Howsham." She does not appear in the Strickland pedigree in the 'Peerage.' For "Sir Charles Anderson, Bart., of Broughton," read Sir Edmund. Dashwood of Stanford. For "Very Rev. W. Shirley, Dean of St. Asaph," read Shipley.
For "John Charles Gerradot" read
Davenport of Bramall. For "John Wm. Mandley" read Handley.
Dawson of Launde. "Walter King, Bishop of Rochester." I believe his name was Walker (after his mother Anne Walker), as also was his son's, who m. Miss Heberden.
De Burgh of Oldtown. "Dorothy, m. Capt. Percy Monck Mason, R.N.," but the Monck Mason pedigree in Burke's 'History of the Commoners, iv. 355, and the pedigree of Grey, Bart., of Falloden in the 'Peerage' unite in naming him Thomas Monck-Mason.
De Burgh of Donore. For "Mary m. Richard Griffiths" read Griffith. Delmè of Cams. "Hon. Robert Seymour-Conway." Afterwards Lord Robert. Dopping of Derrycassan. "Hester Maria Hepenstal m., 1855, Major Richard Wilson Hartley," but under Hartley of Beech Park the date is given as 1858.
Drake of Stokestown. "Darius Drake m. first," &c., but his second marriage is not mentioned. Drewe of Grange. For "Mary m., 1861, Rev. Lewis Way," read 1801.
Dundas of Carronhall. For "A. Gibson, Esq.," read Alexander Gibson of Durie.
The words "Charles, of whom presently," are meaningless.
Edwards of Ness Strange. E. L. Edwards m. daughter of "George Edwards Beauchamp Proctor," whose name is given in the 'Peerage' as George Edward Beauchamp-Proctor.
Eld of Seighford. John Eld m. Catherine Holbrooke, widow of Rowland Cotton of Etwall, of whom there is no trace in the Etwall pedigree.
66 Col. Campbell, Physician General." Elmhirst of Elmhirst. "Wm. Walker, Esq., M.B."
Elmhirst of West Ashby. "Joseph Grace of Rearsby," but in the pedigree of Elmhirst of Elmhirst he is styled "Joseph Gace."
The date of death of Mrs. Thomas Elmhirst is given in one place as "Nov. 10, 1857," in another as "March 16, 1826."
Emmott of Emmott. Marion Caroline m., Oct. 4, 1860, John Cowper, but under Cowper of Carleton the date is Oct. 4, 1859.
Eustace of Castlemore. "Arthur Reed of Carlow m. Frances, daughter of Wm. Flood of Paulstown," of none of whom is there any trace in the Paulstown pedigree.
Evans of North Tuddenham. For "Edmund Jonny" read Jenney.
Eyre of Eyre Court Castle. For "Elizabeth, m. Richard Trench of Garbally, M.P.," read Frederick Trench. SIGMA.
(To be continued.)
SIR GEORGE LOCKHART OF LEE. This great lawyer, President of the Court of Session, of whom Burnet says, "He was the most learned lawyer and best pleader I have ever yet known in any nation," was assassinated on Sunday, March 31, 1689, by John Chiesley of Dalry. This event took place at the head of the Old Bank Close, in Edinburgh, as Sir George Lockhart was returning from church, and was an attempt at revenge for the President having assigned an alimony, or annual income, of 931. to the wife and children of Chiesley, who were presumably deserted by him. The murderer was taken "red-handed," as it was called, before the provost and magistrates of Edinburgh, and sentenced to be hanged at the Cross, with the pistol with which he had done the deed suspended from his neck, first having had his right hand struck off.
The death of Sir George Lockhart and the execution of Chiesley, which took place almost mmediately afterwards on April 3, 1689, are alluded to in 'The Bride of Lammermoor.' Blind Alice, on his visit to her cottage, bids the Lord Keeper, Sir William Ashton, before pushing matters to extremities with the Ravenswoods, to
"remember the fate of Sir George Lockhart," to which he replies "that the fate of Chiesley of Dalry was a sufficient warning to any one who should dare to assume the office of avenger of his own imaginary wrongs" (chap. iii.). Probably the mutilation of Chiesley before his execution was the last instance of the kind in Scotland or in Great Britain, though this cruel punishment was occasionally inflicted, certainly prior to that time, in England. It, as may be remembered, was the usual penalty for drawing a sword or striking a blow within the precincts of the Court. Nearly one hundred years afterwards, in 1792, Jacob Johan Ankarström, who had assassinated. Gustavus III., King of Sweden, had his right hand cut off prior to his execution at Stockholm, and the pistol suspended over his head.
It would appear that the body of Sir George was first buried within the walls of the old Greyfriars Church (see 'Epitaphs and Monumental Inscriptions in Greyfriars Churchyard,' pp. lxxv and 309), but, on the same authority, it must have been removed in after years to the tomb of Sir George Mackenzie in the churchyard, where it now reposes. This is a conspicuous mausoleum, circular in form, ascended by steps, built of stone remarkably fresh in colour, having a domed roof surmounted by a funereal urn, supported by columns, and has niches at the sides between them. Most probably it was copied from an antique model, and erected at the time of Sir George Mackenzie's death in 1691.
Though carefully examining the mausoleum on a recent visit to Edinburgh, no inscription or date could be discovered upon it. The above-quoted book gives a long Latin epitaph upon Sir George Mackenzie as taken from Monteith's Theatre of Mortality,' published in 1704. It also gives another inscription in English on Sir George Lockhart, and mentions that he is interred in the same tomb. It further records that in the same tomb is buried Lord Roystoun, a lord of session, who died in 1744, the cousin and son-in-law of Sir George Mackenzie. Mackenzie and Lockhart were great rivals in life, and it seems singular that their ashes should rest in the same sepulchre in death.
Presumably there is a vault beneath the mausoleum, and the portion above ground is unoccupied. Robert Chambers, in his "Traditions of Edinburgh,' p. 107, tells a story of a youth named Hay, who was under sentence of death in the Tolbooth, escaping thence, and concealing himself in this mausoleum, of which he had in some way obtained the key. The story proceeds to say that he lay concealed in the tomb for six weeks, being supplied with food by the boys of Heriot's Hospital, which is close to the churchyard. Hay ultimately escaped abroad. This story is indeed strange, if true, but the authority for it is good.
JOHN PICKFORD, M.A.
THE INNS OF CHANCERY.
lost the friend (most likely his father) who had introduced him to the inn, and had no chance of ever getting up and dividing the "spoil."
I find this note longer than I had the least idea of, and I have not got half through my story; possibly this accounts for the outsiders being allowed to have the matter all their own way.
(To be continued.)
antients in turn had the right of nomination to certain sets of chambers. The person nominated It would appear that the profession generally had to pay a sum calculated on the rental of the know as little of the difference between an Inn of chambers, and to purchase as freehold for life only Chancery and an Inn of Court as the public. This possibly 400l. This was paid to the upper is probably due to the private nature of the former. table and divided amongst them. "Spoil" a genIt would be as difficult for the Inns of Court to tleman who writes to the Times would no doubt dissolve and divide as it is easy for the Inns of call it; and so thought the unfortunate fellow who Chancery. The Inns of Court have clear and dis-had been twenty years at the lower table and had tinct duties to perform amongst those they call to the Bar. They have never divided their income, and are admittedly not private societies. The Inns of Chancery have no duties whatever, and have always divided their income. They originated by a few solicitors clubbing together to get a lease of a property which in early days was known as or called an inn, though possibly confined to lawyers. They dubbed themselves "antient" and "honourable " (a common assumption years ago), and were no doubt pleased if they could get people MRS. SIDDONS'S DESCENDANTS.-In Mr. Percy to believe they formed part of a "legal university"; Fitzgerald's 'Lives of the Kembles' a list of Mrs. but nothing of the kind was ever vouchsafed to Siddons's descendants is given,* but is somewhat them. incomplete, and leads to the inference that her The selfish character of these inns possibly pre-name must become extinct. In case there may be vented their assuming any public functions. I any readers of N. & Q.' who take an interest in will show what I mean by selfish. The members the subject, I venture, as the male representative would have been glad to have undertaken any of her name, to supplement as under the list in public duty provided they lost none of their per- question. sonal privileges; but one was inconsistent with the other. To show what the personal privileges were I must go into the constitution. The Inns of Chancery were formed thus with slight variations. There was a head or principal, with twelve antients, or rulers. These for centuries not only governed the inn, but they divided the surplus income of the property their predecessors had leased or purchased, so that it can be well understood that they were jealous of anything that would diminish their income from this source. They alone had the power of admitting to their inn students, who when admitted were called members, or commoners, or fellows. These latter had to enter into a bond to pay dues and for good conduct, &c., and to pay for the privilege of joining not only to the antients, or upper table, but also to the fellows, or lower table. Upper" and "lower" table well illustrates the gastronomic objects of the society. No doubt the fellows had not much to pay on admission to the inn-probably 20%. would cover it--but neither was it worth much. The only privilege they had was that of dining at their own expense four times a year. They might never get to the upper table, and frequently never did. They had to be "qualified" before they could be called up; but the antients could, and sometimes did, qualify an outsider, make him a fellow, and call him up over the heads of the other fellows, who had, perhaps, been members of the inn twenty years.
The qualification was obtained thus. The
Sarah Siddons (the tragédienne) left three children who married, namely, Henry, George, and Cecilia.
Of these, Henry married Miss Murray, and left issue (a) Henry Siddons, of the Bengal Engineers, who married his cousin, Harriott Siddons (below named), and left one child, Sarah Siddons, now living, unmarried. (b) Sarah, who married Wm. Grant, of Rothiemercus, and left no issue. (c) Elizabeth, who married Major Mair, of Edinburgh, and left a son and four daughters.
Mrs. Siddons's second son, George, of the Bengal Civil Service, married Miss Fombelle, and left issue (a) Frances, who married Prof. Horace Wilson, and left six daughters. (b) George Siddons, of the Bengal Cavalry, who left one child, Mary, married to J. Hawtrey, and now living. (c) Harriott, who married her cousin, Henry Siddons, and left one child, Sarah Siddons, above named. (d) Sarah, who married Wm. Young, of the Bengal Civil Service, is now living, and has two sons and two daughters. (e) Henry Siddons, of the Madras Cavalry, who left one child, Henry Siddons (the undersigned), now living, married. (f) William Siddons, of the Bengal Native Infantry, who left four children, all now living, namely, Mary Scott Siddons, who married, but resumed the name; Harriott Siddons, unmarried; William Siddons, of the Bengal Uncovenanted Service, who is married and has two daughters; and Henry
*Vol. ii. pp. 292-3.
Siddons, unmarried. (g) Mary, who married Robert Thornhill, of the Bengal Civil Service, and was killed at Cawnpore, leaving two sons and one daughter.
Mrs. Siddons's daughter Cecilia married George Combe, of Edinburgh, and left no issue. The other children of Mrs. Siddons died single, to the best of my belief.
It may further be pointed out that Mr. Cox, of Edinburgh, who is described as Mrs. Siddons's grandson, appears by his own letter, quoted verbatim in the preface (p. xi), to be merely her connexion by marriage.
HENRY G. F. SIDDONS,
Major, Royal Artillery.
FRENCH LEAVE. (See 5th S. xii. 87; 6th S. v. 347, 496; viii. 514; ix. 133, 213, 279.)-I myself have always used the expression "to take French leave" in the two different meanings of (1) "to slip away (as from a party) without saying goodbye or bidding farewell," a meaning which I find in Webster and in Hotten's Slang Dictionary,' but which is contested by some of your correspondents, though I myself, as I shall show further on, believe it to be the original meaning of the phrase; and of (2) "to do anything without permission, without asking anybody's leave." This I believe, with MR. ABRAHAMS (ix. 213), to be chiefly a schoolboy's interpretation of the phrase, for whilst I was a schoolboy myself it was certainly in this meaning that I usually employed the words. But I never heard nor saw the two other meanings given to the expression, and derived, so it is said, from the supposed practices of French soldiers-viz. (3) "to take without leave, to purloin "; and (4) "to run away (before the enemy)," without, I suppose, the permission of their officers-until I found the one (3) given, as the only meaning, by Dr. Brewer
(Phrase and Fable'), and saw the other in N. & Q.,'6th S. v. 496.
I fully believe that (1), in which leave-departure, or permission to departt (for Johnson and others give it this meaning in the expression "to take leave "), is the original meaning of the phrase, because it is in this meaning, and this meaning only, that we find an equivalent in other languages, or at all events in French and German. Miss BUSK has alluded to the French use of a similar expression, in which, however, as is only natural, "English" is substituted for "French"; but I have not met with or heard her form of the phrase, viz., "prendre congé à la manière anglaise," and it seems to me rather cumbersome, and was probably quoted from memory only. What I myself have seen, or rather noted, is "s'esquiver à l'anglaise" (French Figaro, August 28) and "se retirer à l'anglaise" (La Société de Londres,' Paris, 1885, p. 25); and I am assured by three French friends who are staying with me that one can substitute (as one might expect) for these verbs any other expressing departure, such as s'échapper, filer, disparaître, s'éclipser, se dérober, partir, s'en aller (for this last see 6th S. viii. 514), the preference being, however, decidedly given to the verbs which express that the departure is quiet-nay, stealthy. Of the verbs given, therefore, the last two are the least frequently used, whilst se dérober is also but seldom heard, and se retirer and s'éclipser are about the most common.
Again, in Sanders's 'German Dict.' I find französischen Abschied nehmen explained "ohne Abschied weggehen"; whilst in Hilpert's 'German Dict.' (1845) I find, s. v. "Abschied," "Hinter der Thüre Abschied nehmen " (see note †) explained, "to go away without bidding farewell, to take French leave"; and, s. v. "Beurlauben," er beurlaubte sich in aller Stille" explained er stahl sich, schlich sich davon," and translated "he took French leave," as is also (s.v. "Stehlen ") "sich aus einer Gesellschaft stehlen."
According to my view, therefore (viz., that (1)
*If used of a soldier or servant, it would naturally mean, as DR. NICHOLSON says (ix. 133), "to abscond,' ie., to slip away without leave; but surely this is really the same meaning as that which I have given above. When a person goes to a party he considers himself as to †This explanation derives support from the fact that a certain extent under the control of the host and hostess, we still find in German (see Hilpert and note +)-though and therefore it is that, if he slips away, he takes care it is no longer in general use-Urlaub nehmen to take not to do so under the eye of his entertainers. DR. leave, in which Urlaub undoubtedly means leave-perNICHOLSON thinks that the "phrase invariably presup- mission. And, indeed, when one is going to leave a poses that" the person who takes French leave" is a sub-person, one does not ask leave to go, one takes it, using ordinate, bound to seek leave from a possibly only tem- a few polite words, so as to give the liberty some little porary superior." I doubt whether this is necessarily so. gloss."To take French leave," therefore, is simply "to A man who goes to a party is no doubt temporarily in a take leave" in its very crudest form; not only is no somewhat subordinate position, and he always recognizes polite speech uttered, but the leave is taken in an underthis instinctively, even though he may be of opinion hand and stealthy manner. I am not at all sure, howthat he is doing his hosts much honour, but he is not that leave, in "to take leave," has not borrowed, to "bound to seek leave" before he goes away; he is some extent, its meaning from to leave to quit, and that bound simply to say "good evening," "good-bye," or hence it is that "to take one's leave" is so very nearly something equivalent. But the phrase certainly always equivalent to "to take one's departure." does imply that the person who uses it or of whom it is used does something which-at any rate, strictly speaking-he ought not to do, and of which he is, or ought to be, more or less ashamed,
He gives as equivalents also, "Hinter der Thür Abschied [or "Urlaub "] nehmen," a very expressive way of putting the matter. All Sanders's examples are supported by quotations from known authors.
is the original meaning), the other meanings, (2), with the chaine, and also his purse with three and (3), and (4), would have developed themselves out fiftie shillinges were taken out of his pocket in this of No. 1, simply because leave in English not only strugling." We know by No. 3 that the handkercher means departure or permission to depart (see ante), and chain were in his sleeve, hence it seems certain but also permission generally. In (4), however, that the pocket was one in his sleeve. 5. In ‘The leave may well have the same meaning as in (1), Disputation,' p. 260, where there had been no preof which it would thus be merely a variation (see vious mention of sleeves or of any garment or part note *). Or (3) and (4) may be regarded as natur- of attire, a gentleman putting his hand in his ally springing out of (2), for surely "taking with-sleeve gave the poore mayd [in his household emout leave," whether it amounts to purloining or ploy, in return for some valuable information] sixe not (see next paragraph), and "running away be- Angels to buy her a new gowne," in as ordinary a fore the enemy" are well comprised within "doing way as we should now put our hands into our something without leave." trousers or waistcoat pocket. 6. In the 'Life and Death of Ned Browne,' vol. xi. p. 24, this worthy says: "I having an eagle's eye, spied a good bung [purse] containing many shels [coins] as I gest, carelesly put up into his sleeve." 7. And this purse with 201. in it being stolen, the careless fellow "presentlie putting his hande in his pocket [i. e., in the pocket of his sleeve] for his handkercher, hee mist_his_purse." 8. P. 32: "For I remember once that I supposing to crosbite a gentleman who had some ten pound in his sleeve, left my wife to perform the accident, who in the ende was crossebitten herself."
I lately asked four ladies, to whom I had said nothing whatever about my own views, what they considered the meaning of "to take French leave" to be. The oldest (seventy-seven) at once said she had always understood it in the meaning which I have called No. 1; the second lady (fifty-one) and the fourth (twenty-seven) declared for No. 2; whilst the third (twenty-eight) said she understood it to mean to take a thing without asking the owner's permission, but without the intention of stealing it. This comes under No. 3. This inquiry of mine shows how very differently the phrase is understood, even by people who, like the four ladies mentioned, have lived very much together; but it also seems to show (what had already been indicated by some of the notes in 'N. & Q.) that No. 1, which I call the original meaning, is gradually giving way to the others, for the oldest lady unhesitatingly declared for No. 1.
"A SLEEVELESS ERRAND." (See 1st S. i. 439; v. 473; xii. 58, 481, 520.)-Nares and, I believe, all since his time tell us that "all the conjectures respecting the derivation of this phrase seem equally unsatisfactory." But seven passages, in Greene's Cony-catching Tracts' alone, show clearly that sleeves, that is, sleeve pockets, were used equally with hose pockets or girdle, &c., purses, wherein were placed money, valuables, and other matters. Thus the second part of Conniecatching,' vol. x. p. 105, Grosart's ed., has: Nip [thief]......spieth what everie man hath in his purse, and where, in what place, and in which sleeve or pocket he puts the bung" (=purse). 2. In the third part, p. 162, is: "Which made them often feel where their pursses were, either in sleeve, hose, or at girdle, to know whether they were safe or no. 3. At p. 179 we find : “And giving him [the thief] many thanks for this good warning, presently takes the chaine from about his necke, and tying it up fast in a handkercher, put it into his sleeve, saying, 'If the Conny-catcher get it heere, let him not spare it.' 4. In continuation of this p. 181 says: "Marie indeede the gentleman had most of the blowes, and both his handke her
Is it not then evident that "a sleeveless errand" is a bootless or useless errand, one for which the errand-monger received no guerdon, no remuneration, or, metaphorically speaking, no satisfaction? Once the word "sleeveless" had this signification attached to it, it was naturally used as a synonym for useless or futile, as in Hall's sleeveless rhymes" and "sleeveless tale," and in Milton's "sleeveless reason." Nares, indeed, says: "It is plain, however, that sleeveless had the sense of useless before it was applied to an errand "; then, by way of supporting this, though his examples virtually contradict it, he quotes Hall and Milton. But the earliest use of sleeveless in this sense was in the proverbial phrase "a sleeveless errand." BR. NICHOLSON.
NAUTICAL EPITAPH.-I copied the following inscription in the picturesque churchyard of St. Brelade's, Jersey, as it seemed above the average of such compositions. It occurs on the tombstone of "George Marett, drowned off Noirmont Point on June 23, 1882, aged 11 years and 7 months":
Think of a Fisher Lad honest and sincere,
Is this original; or do the lines occur elsewhere?