Oldalképek
PDF
ePub

gláto

meg hina) beszé

akran

Marco

Corte

zerint

ngyos,
lékul.

te uti

-okat;

nek, a zövetOtt el

Slagos azoka kér

az is

mulva

mészissza

zeiek

amba

Marco

séges Lissa

szen

vagy verve Marco ársá

копак eretenek торр mozzanata1, arror

másunk van. Végrendeletéből, mely 131 annyit tudunk csak, hogy egy nőt, Do gyermeket hagyott maga után: Fansiná Utolsó akaratának egyik rendelkezése tatár szolgámat minden szolgálati kötel zán feloldom, a milyen igazán kérem az is feloldozza minden bűntől és hibától.“ hogy „ha valaki az ő végrendeletét meg denható isten átka érje, és száradjon re nyolcz szent atyának anathemája.“ Val letét követő évben hunyt el és saját renzo templomban temették el, mely 15 vén, fájdalom, a hires utazó sirjának le elenyészett.

II.

Marco Polo Utazásai egy előbeszé állanak. Az előbbiben munkája olvasás nek, császároknak és királyoknak, hercz nak, grófoknak, lovagoknak és polgárok rendü és rangu embereknek" ajánlván, zetség különböző fajairól, nem különbe gen tájainak nevezetességeiről magokna nak szerezni", röviden, de érdekesen ban mi is előadtuk - elbeszéli a Polok történetét, hogy miként jutottak el az rába, mily hosszasan időztek Kathay hogy utaztak vissza szülő városukba oczeánon keresztül. Az utóbbiakban tö kori Ázsia különböző tartományainak n gos erkölcsei és szokásai, a legnevezet nyek, végre az ottani kereskedelmi hel

éből Polo könyve csinos, élvezhető kerekdedségben került asó világ elébe.

Nem csekély vitát ébresztett az irodalmi világban az a s, hogy eredetileg a Polo könyve tulajdonképen minő en volt irva? Némely szaktekintélyek azt állították, a könyv eredetije latin volt; mások, több valószínűség- mellett kardoskodtak, hogy velenczei volt; de végre bevonhatatlanul kiderült, hogy a munka eredetije franyelven volt irva, még pedig nem a mostani Páris franyelvén, hanem csak olyanon, a milyet a XIII-ik századgy toskánai famulustól várhatunk, a ki egy elkeletieseelenczeinek tollba mondása után irt.

-

1271-ben Acreból elindulván, a Polokat utjok Armenián orgián vezette át, hol „hajdanában a királyok jobb vállogy saskeselyü alakjával jöttek világra“ és a hol a szent tról nevezett apácza-zárdában egy hegy aljában egy tó terül el, és ebben a tóban se kicsiny, se nagyobb ham találhatók egész éven át, mig a szép tavasz meg nem k, a mikor aztán a világ legszebb és legjobb halai uszxott nagy bőségben egészen husvét-estéig. Ez már 1 ritka csoda“ veti utána naiv utazónk. Azonban e esodának a lehető legegyszerübb magyarázata van, t. i. gy a hó a környező hegyek csúcsán tavaszszal elolvadtó ágyát megtölti vizzel és természetesen hallal is. Ayason és Sivason, Mardinon és Moszulon keresztül s végre Bandásba vagyis Bagdádba érkezve, Polo elbe1ogy Alan, a levantei tatárok ura, 1255-ben a várost beaz ott élő keresztyéneket, ha hitöket el nem hagyják pedig egy általa kijelölt nagy hegyet imáikkal ki nem mozditani helyéből, kard élére akarta hányni — s ezImondja, hogy hitfelei megmentésére „miként mozditá uzgó imádságával a hegyet egy félszemü csizmafoltozó;" ént zárta be a tatár fejedelem az ottani kalifát saját

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Persiának Saba nevü városáról b szok a gyermek üdvözitőnek szánt be zsálembe indultak, igen sajátságos sz mely a tűzimádók közt akkoriban min „Beszélik, hogy réges-régen három mányból az ujonnan született prófét háromféle áldozatot (ajándékot) vittek myrrhát, biztosan kitudandók, hogy v vagy földi király avagy orvos-e? Mert ha először is az arany után nyúl, akko a tömjént választja, úgy bizonyosan ist tetszik neki legjobban, semmi más ne Mikor ajándékaikkal eléjárultak, a elfogadta s mikor ezt a bölcsek látta Bizonyára ez a valódi isten és a va

orvos."

Bandasból Kermanon át Hormu elragadtatással irja le az ottani nag ökröket, melyek „mikor terhet akarna

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

asok, melyből szeget csinálhattak volna, „a deszkákat endiófa héjából készült zsinórokkal toldozták össze." értek tehát Kermanba és onnan észak felé menő iránybinanon keresztül Tonocain tartományba érkeztek, hol bre Sol található, melyet mi keresztyének Arbre Secnek nk és a hol „az ország lakói mutatják, hol történt meg özet Nagy Sándor és Dárius király között.“

Zule ezredes könyvének jó nagy része, a mint látszik, ▪lt szánva, hogy a középkori, főleg Nagy Sándorra vonatgendákat, melyekkel különben Marco Polo munkája is n, kinyomozza és kimagyarázza. Polo mindenütt, a hol gy tartományt leir, hűségesen elbeszéli a macedoniai ól közszájon forgó hagyományokat és legendákat és a k teheti, beszövi elbeszélésébe Nagy Sándor élete töris. De most az egyszer aligha messzire nem vitte buzitt ugyanis a Nagy Sándor-féle mondakör Arbre Sol-ját en kivül a keresztyén legenda Arbre Sec-jével téveszssze. Az előbbi nagy szerepet játszik a Sándorról fennmondákban, mint „a Napnak jós tehetségü fája", mely király halálát előre tudtúl adá a világnak. Az utóbbi nűleg az Abrahám hebroni legenda-szerű cserfájának neg, melyről Sir John Maudeville ezt irja: „Mondják, fa ott állt világ kezdetétől fogva és abban az időben, urunk a kereszten haldokolt, néha zöld, néha meg lombolt; és azután végképen kiszáradott." Yule ezredes úgy ogy Marco Polo Arbre Sec-je a chinárnak, vagyis keleti ának lehetett valamelyik öreg példánya Bostam vagy han környékén, s egy halmaz példát hoz fel arra, hogy n fákat, már akár koruk, akár helyzetök, akár valami emény miatt bizonyos szent jelleggel ruházták föl s a - zarándokok, a kik azok iránt babonás tisztelettel viselmindenféle amuleteket, fogadalmi táblákat és erekaggattak rájok.

kat

ze."

ny

hol

nek

neg

zik, nat

a is

hol

niai

Es a

tör

Duz

-ját

esz

-nn

ely

bbi

nak

ák,

ben,

nb

igy

leti

agy

gy

ami

sa

sel

ek

hogy csakugyan a valóságos paradicson az öreg úr valamely fejdelmet meg al valamelyik ellenségét le akarta vágati ifjak közül valamelyiknek adatott abb kastélyába vitette. És mikor a fiatal em hozzá: „Menj el és öld meg ezt vagy a angyalaim a paradicsomba fognak téged az, hogy ő nem adhatott volna oly par síthetése végett az ifjak bárminő veszél nek vala, mert igen-igen vágyakoztak mába. De Sacy szerint, e fiatal embe nevezték, ama kenderből készült ital hashishnak neveznek. Borzasztó tetteik rök miatt a XII. és XIII-dik századba ségre vergődtek, hogy a gyilkosokat nevezték el assassinoknak.

Mulehetből vagyis Alamutból (sasganba vezeti az olvasót, s innen Balkh b és nagy városba", melynek lakói „azt nőül Nagy Sándor Dárius leányát." Bac rosok anyja", hihetőleg a legrégibb fővá nak. Az egykori arya uralkodás idejéber telték meg azt; igen különös, hogy mil a buddhismusnak volt kénytelen hely Pyraeumot buddhista templom váltotta eszméje és elnevezése még mindig ott dicsőitő jelzői közt.

Balkból Taicanon (Talikan) Caser san tartományon keresztül, „hol a Bal találtatnak", Marco Polo a hires Pamir-f ről azt állítják, hogy a világ legmagasal áll az ég és föld között; vagy pedig, ho nyelvén fejezzük ki magunkat, ez a

« ElőzőTovább »