Oldalképek
PDF
ePub

of the wolf struck with lightning in the Capitol, makes use of the past tense. But, with the Abate's leave, Nardini does not positively assert the statue to be that mentioned by Cicero, and, if he had, the assumption would not perhaps have been so exceedingly indiscreet. The Abate himself is obliged to own that there are marks very like the scathing of lightning in the hinder legs of the present wolf; and, to get rid of this, adds, that the wolf seen by Dionysius might have been also struck by lightning, or otherwise injured.

Let us examine the subject by a reference to the words of Cicero. The orator in two places seems to particularise the Romulus and the Remus, especially the first, which his audience remembered to have been in the Capitol, as being struck with lightning. In his verses he records that the twins and wolf both fell, and that the latter left behind the marks of her feet. Cicero does not say that the wolf was consumed: and Dion only mentions that it fell down, without alluding, as the Abate has made him, to the force of the blow, or the firmness with which it had been fixed. The whole strength, therefore, of the Abate's argument hangs upon the past tense; which, however, may be somewhat diminished by remarking that the phrase only shows that the statue was not then standing in its former position. Winkelmann has observed, that the present twins are modern; and it is equally clear that there are marks of gilding on the wolf, which might therefore be supposed to make part of the ancient groupe. It is known that the sacred images of the Capitol were not destroyed when injured by time or accident, but were put into certain underground depositaries, called farissa*. It may be thought possible that the wolf had been so deposited, and had been replaced in some conspicuous situation when the Capitol was rebuilt by Vespasian. Rycquius, without mentioning his authority, tells that it was transferred from the Comitium to the Lateran, and thence brought to the Capitol. If it was found near the arch of Severus, it may have been one of the images which Orosius† says was thrown down in the Forum by lightning when Alaric took the city. That it is of very high antiquity the workmanship is a decisive proof; and that circumstance induced Winkelmann to believe it the wolf of Dionysius. The Capitoline wolf, however, may have been of the same early date as that at the temple of Romulus. Lactantius asserts that in his time the Romans worshipped a wolf; and it is known that the Lupercalia held out to a very late period§ after every other observance of the ancient superstition had totally expired.

*Luc. Faun. ibid.

† See note to Stanza LXXX. in Historical Illustrations.

"Romuli nutrix Lupa honoribus est affecta divinis, et ferrem, si animal ipsum fuisset, cujus figuram gerit." Lactant. de Falsa Religione. Lib. i. cap. 20. pag. 101. edit. varior. 1660; that is to say, he would rather adore a wolf than a prostitute. His commentator has observed that the opinion of Livy concerning Laurentia being figured in this wolf was not universal. Strabo thought so. Rycquius is wrong in saying that Lactantius mentions the wolf was in the Capitol.

§ To A.D. 496. Quis credere possit, says Baronius, [Ann. Eccles. tom. viii. p. 602. in an. 496,] ** viguisse adhuc Romæ ad Gelasii tempora, quæ fuere ante exordia urbis allata in Italiam Lupercalia?" Gelasius wrote a letter which occupies four folio pages to Andromachus, the senator, and others, to show that the rites should be given up.

This may account for the preservation of the ancient image longer than the other early symbols of Paganism.

It may be permitted, however, to remark that the wolf was a Roman symbol, but that the worship of that symbol is an inference drawn by the zeal of Lactantius. The early Christian writers are not to be trusted in the charges which they make against the Pagans. Eusebius accused the Romans to their faces of worshipping Simon Magus, and raising a statue to him in the island of the Tiber. The Romans had probably never heard of such a person before, who came, however, to play a considerable, though scandalous part in the church history, and has left several tokens of his aerial combat with St. Peter at Rome; notwithstanding that an inscription found in this very island of the Tiber showed the Simon Magus of Eusebius to be a certain indigenal god, called Semo Sangus or Fidius*.

Even when the worship of the founder of Rome had been abandoned, it was thought expedient to humour the habits of the good matrons of the city, by sending them with their sick infants to the church of Saint Theodore, as they had before carried them to the temple of Romulust. The practice is continued to this day; and the site of the above church seems to be thereby identified with that of the temple; so that if the wolf had been really found there, as Winkelmann says, there would be no doubt of the present statue being that seen by Dionysius. But Faunus, in saying that it was at the Ficus Ruminalis by the Comitium, is only talking of its ancient position as recorded by Pliny; and even if he had been remarking where it was found, would not have alluded to the church of Saint Theodore, but to a very different place, near which it was then thought the Ficus Ruminalis had been, and also the Comitium; that is, the three columns by the church of Santa Maria Liberatrice, at the corner of the Palatine looking on the Forum.

It is, in fact, a mere conjecture where the image was actually dug up §, and perhaps, on the whole, the marks of the gilding, and of the lightning, are a better argument in favour of its being the Ciceronian wolf than any that can be adduced for the contrary opinion. At any rate, it is reasonably selected in the text of the poem as one of the most interesting relics of the ancient

* Eusebius has these words: καὶ ἀνδριάντι παρ' ὑμῖν ὡς θεὸς τετίμηται, ἐν τῷ Τίβερι ποταμώ, μεταξὺ τῶν δύο γεφυρῶν, ἔχων ἐπιγραφὴν Ῥωμαϊκὴν ταύτην Σίμωνι Δέῳ Σάγκτῳ. Ecclesi, Hist. Lib. ii. cap. xiii. p. 40. Justin Martyr had told the story before; but Baronius himself was obliged to detect this fable. See Nardini, Roma Vet. lib. vii. cap. xii.

"In esse gli antichi pontefici per toglier la memoria de' giuochi Lupercali istituiti in onore di Romolo, introdussero l'uso di portarvi bambini oppressi da infermità occulte, acciò si liberino per l'intercessione di questo Santo, come di continuo si sperimenta. Rione xii. Ripa, accurata e succincta Descrizione, &c. di Roma Moderna, dell' Ab. Ridolf. Venuti, 1766.

Nardini, lib. v. cap. 11. convicts Pomponius Lætus crassi erroris, in putting the Ruminal fig tree at the church of Saint Theodore: but as Livy says the wolf was at the Ficus Ruminalis, and Dionysius at the temple of Romulus, he is obliged (cap. iv.) to own that the two were close together, as well as the Lupercal cave, shaded, as it were, by the fig-tree.

§ "Ad comitium ficus olim Ruminalis germinabat, sub qua lupa rumam, hoc est, mammam, docente Varrone, suxerant olim Romulus et Remus; non procul a templo hodie D. Mariæ Liberatricis appellato, ubi forsan inventa nobilis illa ænea statua lupa geminos puerulos lactantis, quam hodie in Capitolio videmus." Olai Borrichii Antiqua Urbis Romanæ Facies, cap. x. See also cap. xii. Borrichius wrote after Nardini, in 1687. Ap. Græv. Antiq. Rom. tom. iv. p. 1522.

city*, and is certainly the figure, if not the very animal to which Virgil alludes in his beautiful verses :

"Geminos huic ubera circum

Ludere pendentes pueros, et lambere matrem
Impavidos: illam tereti cervice reflexam
Mulcere alternos, et corpora fingere linguâ †."

STANZA XC.

For the Roman's mind

Was modell'd in a less terrestrial mould,

It is possible to be a very great man and to be still very inferior to Julius Cæsar, the most complete character, so Lord Bacon thought, of all antiquity. Nature seems incapable of such extraordinary combinations as composed his versatile capacity, which was the wonder even of the Romans themselves. The first general-the only triumphant politician-inferior to none in eloquence -comparable to any in the attainments of wisdom, in an age made up of the greatest commanders, statesmen, orators, and philosophers that ever appeared in the world-an author who composed a perfect specimen of military annals in his travelling carriage-at one time in a controversy with Cato, at another writing a treatise on punning, and collecting a set of good sayings-fighting‡ and making love at the same moment, and willing to abandon both his empire and his mistress for a sight of the Fountains of the Nile. Such did Julius Cæsar appear to his contemporaries and to those of the subsequent ages, who were the most inclined to deplore and execrate his fatal genius.

But we must not be so much dazzled with his surpassing glory, or with his magnanimous, his amiable qualities, as to forget the decision of his impartial countrymen :

HE WAS JUSTLY SLAIN §.

* Donatus, lib. xi. cap. 18. gives a medal representing on one side the wolf in the same position as that in the Capitol; and in the reverse the wolf with the head not reverted. It is of the time of Antoninus Pius.

† Æn. viii. 631. See-Dr. Middleton, in his Letter from Rome, who inclines to the Ciceronian wolf, but without examining the subject.

In his tenth book, Lucan shows him sprinkled with the blood of Pharsalia in the arms of Cleopatra.

Sanguine Thessalicæ cladis perfusus adulter
Admisit Venerem curis, et miscuit armis.

After feasting with his mistress, he sits up all night to converse with the Ægyptian sages, and tells Achoreus,

Spes sit mihi certa videndi

Niliacos fontes, bellum civile relinquam.

Sic velut in tuta securi pace trahebant
Noctis iter medium.

Immediately afterwards, he is fighting again, and defending every position.

[ocr errors]

Sed adest defensor ubique

Cæsar et hos aditus gladiis, hos ignibus arcet

cæca nocte carinis

Insiluit Cæsar semper feliciter usus

Præcipiti cursu bellorum et tempore rapto.

"Jure casus existimetur," says Suetonius, after a fair estimation of his character, and making use of a phrase which was a formula in Livy's time. "Melium jure casum pronuntiavit, etiam si regni crimine insons fuerit:" [lib. iv. cap. 48.] and which was continued in the legal judgments pronounced in justifiable homicides, such as killing housebreakers. See Sueton. in. vit. C. J. Cæsar. with the commentary of Pitiscus, p. 184.

STANZA XCIII.

What from this barren being do we reap?

Our senses narrow, and our reason frail,

omnes pene veteres ; qui nihil cognosci, nihil percepi, nihil sciri posse dixerunt; angustos sensus; imbecillos animos, brevia curricula vitæ ; in profundo veritatem demersam; opinionibus et institutis omnia teneri ; nihil veritati relinqui: deinceps omnia tenebris circumfusa esse dixerunt *." The eighteen hundred years which have elapsed since Cicero wrote this, have not removed any of the imperfections of humanity: and the complaints of the ancient philosophers may, without injustice or affectation, be transcribed in a poem written yesterday.

STANZA XCIX.

There is a stern round tower of other days,

Alluding to the tomb of Cecilia Metella, called Capo di Bove, in the Appian Way. See Historical Illustrations of the IVth Canto of Childe Harold, p. 200.

STANZA CII.

prophetic of the doom

Heaven gives its favourites-early death;

Ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν, ἀποθνήσκει νέος

Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρὸν, ἀλλ ̓ αἰσχρῶς θανεῖν.

Rich. Franc. Phil. Brunck. Poetæ Gnomici, p. 231, edit. 1784.

STANZA CVII.

Behold the Imperial Mount! 'tis thus the mighty falls.

The Palatine is one mass of ruins, particularly on the side towards the Circus Maximus. The very soil is formed of crumbled brick-work. Nothing has been told, nothing can be told, to satisfy the belief of any but a Roman antiquary. See Historical Illustrations, page 206.

STANZA CVIII.

There is the moral of all human tales ;
'Tis but the same rehearsal of the past,

First freedom, and then glory, &c.

The author of the Life of Cicero, speaking of the opinion entertained of Britain by that orator and his contemporary Romans, has the following eloquent passage: "From their railleries of this kind, on the barbarity and misery of our island, one cannot help reflecting on the surprising fate and revolutions of kingdoms, how Rome, once the mistress of the world, the seat of arts, empire, and glory, now lies sunk in sloth, ignorance, and poverty, enslaved to the most cruel as well as to the most contemptible of tyrants, superstition and religous imposture: while this remote country, anciently the jest and contempt of the polite Romans, is become the happy seat of liberty, plenty, and letters; flourishing in all the arts and refinements of civil life; yet running perhaps

* Academ. 1. 13.

the same course which Rome itself had run before it, from virtuous industry to wealth; from wealth to luxury; from luxury to an impatience of discipline, and corruption of morals: till, by a total degeneracy and loss of virtue, being grown ripe for destruction, it fall a prey at last to some hardy oppressor, and, with the loss of liberty, losing everything that is valuable, sinks gradually again into its original barbarism *.”

STANZA CX.

--and apostolic statues climb

To crush the imperial urn, whose ashes slept sublime,

The column of Trajan is surmounted by St. Peter; that of Aurelius by St. Paul. See-Historical Illustrations of the IVth Canto, p. 214.

STANZA CXI.

-still we Trajan's name adore.

Trajan was proverbially the best of the Roman princes† : and it would be easier to find a sovereign uniting exactly the opposite characteristics, than one possessed of all the happy qualities ascribed to this emperor. "When he mounted the throne," says the historian Dion ‡, "he was strong in body, he was vigorous in mind; age had impaired none of his faculties; he was altogether free from envy and from detraction; he honoured all the good, and he advanced them; and on this account they could not be the objects of his fear, or of his hate; he never listened to informers; he gave not way to his anger; he abstained equally from unfair exactions and unjust punishments; he had rather be loved as a man than honoured as a sovereign; he was affable with his people, respectful to the senate, and universally beloved by both ; he inspired none with dread but the enemies of his country."

STANZA CXIV.

Rienzi, last of Romans!

The name and exploits of Rienzi must be familiar to the reader of Gibbon. Some details and inedited manuscripts relative to this unhappy hero will be seen in the Historical Illustrations of the IVth Canto.

*The History of the Life of M. Tullius Cicero, sect. vi. vol. ii. p. 102. The contrast has been reversed in a late extraordinary instance. A gentleman was thrown into prison at Paris; efforts were made for his release. The French minister continued to detain him, under the pretext that he was not an Englishman, but only a Roman. See "Interesting Facts relating to Joachim Murat," page 139.

Hujus tantùm memoriæ delatum est, ut, usque ad nostram ætatem non aliter in Senatu principibus acclamatur, nisi, FELICIOR. AVGVSTO. MELIOR. TRAJANO." Eutrop. Brev. Hist. Rom. lib. viii. cap. v.

† Τῷ τε γὰρ σώματι ἔῤῥωτο . . . καὶ τῇ ψυχῇ ἧκμαζεν, ὡς μήθ' ὑπὸ γήρως ἀμβλύνεσθαι. . . . καὶ οὔτ ̓ ἐφθόνει οὔτε καθήρει τινὰ, ἀλλὰ καὶ πάνυ πάντας τοὺς ἀγαθοὺς ἐτίμα καὶ ἐμεγάλυνε καὶ διὰ τοῦτο οὔτε ἐφοβεῖτό τινα αὐτῶν, οὔτε ἐμίσει . . διαβολαῖς τε ἥκιστα ἐπίστευε, καὶ ὀργῇ ἥκιστα έδου λοῦτο τῶν τε χρημάτων τῶν ἀλλοτρίων ἴσα καὶ φόνων τῶν ἀδίκων ἀπείχετο . ἐπ' αὐτοῖς μᾶλλον ἢ τιμώμενος ἔχαιρε, καὶ τῷ τε δήμῳ μετ' ἐπιεικείας συνεγίνετο, καὶ τῇ γηρουσία σεμνοπρεπῶς ὡμίλει' ἀγαπητὸς μὲν πᾶσι, φοβερὸς δὲ μηδενί, πλὴν πολεμίοις ὤν. lxviii. cap. vi. & vii. tom. ii. p. 1123, 1124. edit. Hamb. 1750.

φιλούμενος τε οὖν

Hist. Rom. lib.

« ElőzőTovább »