Regan. Why not, my lord? If then they chanc'd to slack you,1 We could control them. If you will come to me, Reg. And in good time you gave it. Lear. Made you my guardians, my depositaries, With such a number. What! must I come to you Reg. And speak 't again, my lord; no more with me. Thy fifty yet doth double five and twenty, Goneril. Reg. What need one? Lear. O reason not the need; our basest beggars Are in the poorest thing superfluous: Allow not nature more than nature needs, Man's life is cheap as beast's. Thou art a lady; If only to go warm were gorgeous. Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st, O! let not women's weapons, water-drops, Stain my man's cheeks. No, you unnatural hags, 1. i. e. to be remiss in their service service 2. i. e. do not let me be so foolish. to you. King Lear. That all the world shall I will do such things, I have full cause of weeping; but this heart Or ere I'll weep. [Storm heard at a distance. Shall break into a hundred thousand flaws, Regan. This house is little: the old man and 's people Cannot be well bestow'd. Goneril. T is his own blame; hath put himself from rest, And must needs taste his folly.1 Reg. For his particular,2 I 'll receive him gladly, But not one follower. Gon. So am I purpos'd. Where is my lord of Gloster? Re-enter GLOSTER. He is return'd. Whither is he going? Corn. Follow'd the old man forth. Gloster. The king is in high rage. Corn. Glos. He calls to horse; but will I know not whither. Corn. 'T is best to give him way; he leads himself. Gon. My lord, entreat him by no means to stay. Glos. Alack! the night comes on, and the bleak winds Do sorely ruffle; for many miles about There's scarce a bush. Reg. O, Sir! to wilful men, The injuries that they themselves procure Must be their schoolmasters. Shut up your doors: And what they may incense him to, being apt To have his ear abus'd, wisdom bids fear.5 Corn. Shut up your doors, my lord; 't is a wild night: My Regan counsels well. Come out o' the storm. [Exeunt. 1. It is his own fault; he has deprived himself of a place of rest, and must taste the fruits of his folly. 2. i. e. as far as he personally is concerned. 3. Alack, alas! 4. Grow fearfully turbulent. 5. And wisdom bids us fear the acts which they may incite him, he being so easily led by what he hears. ACT III. SCENE I. A Heath. A Storm, with Thunder and Lightning. Enter KENT, and a Gentleman, Kent. Who's here, beside foul weather? Gentleman. One minded,1 like the weather, most unquietly. Gent. Contending with the fretful elements; Bids the wind blow the earth into the sea, 3 That things might change or cease: tears his white hair, This night, wherein the cub-drawn bear 5 would couch, 7 Keep their fur dry, unbonneted he runs, Kent. But who is with him? Gent. None but the fool, who labours to outjest His heart-struck injuries.8 Kent. Sir, I do know you,' And dare, upon the warrant of my note9 Commend a dear thing to you. There is division, With mutual cunning, 'twixt Albany and Cornwall; 1. Minded, disposed. 2. i. e. the main land. 3. Eyeless rage, blind rage. 4. To make nothing of, to treat with scorn. 5. The cub-drawn bear is the she bear, whose milk has been drunk dry by her cubs, and who is consequently then most inclined to seek prey. 6. Belly-pinched, hungry. particularly to the article of dress worn by females; except in Scotland, where a man's cap is also so called. 8. i. e. who endeavours by jesting to overpower the sense of injury which has struck so deep in Lear's heart. 9. My note, that which I have noticed. 10. Who have servants (as who has not who has been exalted to a 7. Unbonneted, bare-headed. Bonnet throne by his fortunate stars?) and formerly signified generally, a cover- these servants, who to all appearance ing for the head, but is now applied are nothing else but servants, &c. Which are to France the spies and speculations 6 I am a gentleman of blood and breeding, Gentleman. I will talk farther with you." For confirmation that I am much more No, do not. 11 That yet you do not know. [Thunder.] Fie on this storm! I will go seek the king. ing. 5. i. e. have secretly gained a foot 6. At point, armed and ready. Compare note 1, page 27. 7. i. e. if you make a true report. 8. To plain, to lament, to wail. Obsolete. But perhaps to plain is here used for to complain. 9. I will talk further with you, expresses as much as I will think about it, but without promi sing to do what is requested of him., 10. i. e. than my outside promises, than my outward appearance leads you to imagine. 11. Contained in the purse which he had just given. Gent. Give me your hand. Have you no more to say? Kent. Few words, but, to effect, more than all yet; That, when we have found the king, in which your pain That way, I'll this,' he that first lights on him, Holloa the other. [Exeunt severally. SCENE II. Another Part of the Heath. Storm continues. Enter LEAR and Fool. Lear. Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow! You cataracts and hurricanoes spout,2 Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks! 4 Vaunt-couriers to oak-cleaving thunder-bolts, Singe my white head! And thou, all-shaking thunder, 5 Crack nature's moulds, all germens spill at once, Fool. O nuncle, court holy-water in a dry house is better than this rain-water out o' door. Good nuncle, in, and ask thy daughter's blessing: here 's a night pities neíther wise men nor fools. Lear. Rumble thy bellyful! Spit, fire! spout, rain! 1. i. e. in seeking whom, you shall use your endeavours in that direction, I'll go this way. 2. Cataracts here means, waterfalls from the clouds. Hurricano is properly the same as hurricane, a storm of wind, but is here used for waterspout: In "Troilus and Cressida" we find the passage, "Not the dreadful spout which shipmen do the hurricano call." 3. i. e. doing execution with the rapidity of thought: meaning the lightning. 4. Vaunt-couriers for avant-couriers. 5. Germen, a sprouting seed. A Latin word not now in use in English, but from which we have germ. 6. The metaphor in this passage supposes the world to be pregnant; the word rotundity referring not only to the shape of the world, but implying also the roundness of pregnancy. We should now say ungrateful, but ingratitude. 7. Court holy-water is a proverbial expression for fair words. 8. Subscription, obedience, submission. Compare note 9, page 11 |