Oldalképek
PDF
ePub

To cease upon the midnight with no pain,
While thou art pouring forth thy soul abroad
In such an ecstasy!

Still wouldst thou sing, and I have ears in vain—
To thy high requiem become a sod. -

VII.

Thou wast not born for death, immortal Bird!
No hungry generations tread thee down;
The voice I hear this passing night was heard
In ancient days by emperor and clown :
Perhaps the self-same song that found a path
Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
She stood in tears amid the alien corn;
The same that oft-times hath

Charmed magic casements, opening on the foam
Of perilous seas, in fairy lands forlorn.

VIII.

Forlorn! the very word is like a bell

To toll me back from thee to my sole self! Adieu! the fancy cannot cheat so well As she is famed to do, deceiving elf. Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades Past the near meadows, over the still stream, Up the hill-side; and now 'tis buried deep In the next valley-glades:

Was it a vision, or a waking dream?

Fled is that music :-Do I wake or sleep?

ODE ON A GRECIAN URN.

I.

THOU still unravished bride of quietness,
Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express

A flowery tale more sweetly than our rhyme :
What leaf-fringed legend haunts about thy shape
Of deities or mortals, or of both,

In Tempe or the dales of Arcady?

What men or gods are these? What maidens loth ? What mad pursuit? What struggle to escape? What pipes and timbrels? What wild ecstasy?

II.

Heard melodies are sweet, but those unheard
Are sweeter; therefore, ye soft pipes play on ;
Not to the sensual ear, but, more endeared,
Pipe to the spirit ditties of no tone!

Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave
Thy song, nor ever can those trees be bare;

Bold lover, never, never canst thou kiss, Though winning near the goal-yet, do not grieve; She cannot fade, though thou hast not thy bliss, For ever wilt thou love, and she be fair!

III.

Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
Your leaves, nor ever bid the spring adieu;
And, happy melodist, unwearied,

For ever piping songs for ever new;

More happy love! more happy, happy love!
For ever warm and still to be enjoyed,

For ever panting, and for ever young;
All breathing human passion far above,
That leaves a heart high-sorrowful and cloyed,
A burning forehead, and a parching tongue.

IV.

Who are these coming to the sacrifice?

To what green altar, O mysterious priest, Leadest thou that heifer lowing at the skies, And all her silken flanks with garlands drest ? What little town by river or sea shore,

Or mountain-built with peaceful citadel,

Is emptied of this folk, this pious morn?
And, little town, thy streets for evermore
Will silent be; and not a soul to tell
Why thou art desolate, can e'er return.

V.

O Attic shape! Fair attitude! with brede
Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought
As doth eternity: Cold Pastoral !

When old age shall this generation waste,

Thou shalt remain, in midst of other woe Than ours, a friend to man, to whom thou sayest, "Beauty is truth, truth beauty," that is all Ye know on earth, and all ye need to know.

ODE TO PSYCHE.

O GODDESS! hear these tuneless numbers, wrung
By sweet enforcement and remembrance dear,
And pardon that thy secrets should be sung
Even into thine own soft-conched ear:
Surely I dreamt to-day, or did I see

The winged Psyche with awakened eyes?
I wandered in a forest thoughtlessly,
And, on the sudden, fainting with surprise,

Saw two fair creatures, couchèd side by side
In deepest grass, beneath the whispering roof
Of leaves and trembled blossoms, where there ran
A brooklet, scarce espied:

'Mid hushed, cool-rooted flowers, fragrant-eyed,
Blue, silver-white, and budded Tyrian,
They lay calm-breathing on the budded grass;
Their arms embraced, and their pinions too;
Their lips touched not, but had not bade adieu,
As if disjointed by soft-handed slumber,
And ready still past kisses to outnumber
At tender eye-dawn of Aurorean love :
The winged boy I knew;

But who wast thou, O happy, happy dove?
His Psyche true!

O latest born and loveliest vision far

Of all Olympus' faded hierarchy !

Fairer than Phoebe's sapphire-regioned star,
Or Vesper, amorous glowworm of the sky;
Fairer than these, though temple thou hast none,
Nor altar heaped with flowers;

Nor virgin-choir to make delicious moan
Upon the midnight hours;

No voice, no lute, no pipe, no incense sweet
From chain-swung censer teeming ;

No shrine, no grove, no oracle, no heat
Of pale-mouthed prophet dreaming.

O brightest though too late for antique vows,
Too, too late for the fond believing lyre,
When holy were the haunted forest boughs,
Holy the air, the water, and the fire;
Yet even in these days so far retired
From happy pieties, thy lucent fans,
Fluttering among the faint Olympians,

I see, and sing, by my own eyes inspired.
So let me be thy choir, and make a moan
Upon the midnight hours;

Thy voice, thy lute, thy pipe, thr incense sweet
From swingèd censer teeming

Thy Shrine, thy grove, thy oracle, thy heat
Of pale-mouthed prophet dreaming.

Yes, I will be thy priest, and build a fane
In some untrodden region of my mind,
Where branched thoughts, new grown with pleasant pain,
Instead of pines shall murmur in the wind:
Far, far around shall those dark clustered trees,
Fledge the wild-ridged mountains steep by steep;
And there by zephyrs, streams, and birds, and bees,
The moss-lain Dryads shall be lulled to sleep;
And in the midst of this wide quietness

A rosy sanctuary will I dress

With the wreathed trellis of a working brain,

With buds, and bells, and stars without a name,
With all the gardener Fancy e'er could feign,

Who breeding flowers, will never breed the same;
And there shall be for thee all soft delight
That shadowy thought can win,

A bright torch, and a casement ope at night,
To let the warm Love in !

FANCY.

EVER let the Fancy roam,
Pleasure never is at home:

At a touch sweet Pleasure melteth,

Like to bubbles when rain pelteth;

Then let winged Fancy wander

Through the thought still spread beyond her:

« ElőzőTovább »