« ElőzőTovább »
For I cannot as yet descry the earth;
(The darling place from whence I take my birth,A spot, I can assure you, of renown,
And where there's many a hospitable hearth) I'll shew
you where I live, and you can pöp Down to the door with me, and let me drop."
7. “ Right well I know the place,” the bird replied,
“ And every rock that guards its wond'rous bay, And often, when I feel inclined to ride
Upon the blast, I make that course my way,
And sometimes dally there the live-long day
8. “ A dangerous rock it is,” quoth Dan, “I know,
When the wind something southward sets from west; And many a merry soul, both friend and foe,
Has made this bay his watery road to resto
Exclaim'd the goose ;—“'twas there I had my nest
9. Indeed,” says Dan, we sometimes have a wreck Much nearer home; and though I cannot say
; That I would wish one sailor broke his neck,
Or that the crew had aught but fairest play, Yet when there's rum or sugar at your beck,
He must be mad who'd not take both away; For, if the wind will dash them on the shore, We haste to save the cargo-nothing more."
10. With chat like this, the pair pursued their way,
Apparently with Daniel's approbation; The noble goose indeed seem'd quite au fait
At free and gentlemanly conversation ;
* See Dr Coplestone, and T. D. on Necessitarianism.
The same, in fact, that we hear every day,
When, in the sweet, though tiresome situation
Small talk and news to occupy her mind.
I should inform my friends the route they took ;
And always for their approbation look,
Words that their throats, I think, could never brook ;
And cross'd the summit of Glendeeloch's mount;
And poised a moment o’er Bosfordha's fount;
And other grounds too tedious now to count.
'Twas here Dan first obtain'd a glimpse of land;
But what the place, he knew no more than he
That walk upon their heads so merrily.
From off the tail, grasps fast in agony.
And whither he was going : “ Home, my lad ;
Much in your reck’ning, and you'd make me glad,
For none that were not altogether mad
And this is not the road. Oh my! Oh my !||
To use a Christian this way in the sky;
Than be this shuttlecock. God bless you, try
rogues were all one party. Alleluh !
• Places about Bantry-bay.
+ The family, at the date of this poem, was not ennobled ; but then, as now, it was good.
Survey of Co. Cork, by Rev. Hor. Townsend the best work of the kind extant. # A Hibernian Lamentation, corresponding with the Italian rhyme, which Vallancey would say was derived from it.
§ An exclamation not to be confounded with Alleluia, it being rather different
16. “ Och ! now I see you plainly want my life,
And I may just as well be murder'd here; So let me drop upon the rocks; my wife
Will find me out, and fetch the parish bier, And wake me, notwithstanding all our strife; So let me drop down straight there, do you
hear? And when they find my carcase cold and bloody, The folks will mind my brats, the priest, poor Judy."
Silent and calm as infancy asleep;
And moved above the bosom of the deep,
One boundless mirror ; while the sails that sweep
18. And here could Contemplation fill her soul,
And weave her holy deep imaginings;
Could Fancy soar upon her airy wings
As Pope (whom Bowles says is no poet) sings.
19. This would have been a famous time for judging
Whether the ocean's picturesque or not,
Nor aught its clear unruffled face to blot ;
Dan, if he cut so Gordian-like a knot.
20. “ This evening," blubber'd Dan, “ I had no notion,
When I left home, to take a cup of ale,
Stuck to the feathers of a goose's tail;
Never to taste a drop at any meal:
21. And now the bird had wing'd it far away
Over the waste of waters. Not a stain,
But all was one immeasureable main,
Parent alike of pleasure and of pain,
* Authors of certain pamphlets noticed by us. C. N.
To visit foreign parts : could I provide
I would not care so much about the tide.
On nice smooth water merrily to ride,
A trip around* the world like Captain Cook.”
And then I could endite a handsome book.
A good sized quarto, if we only took
I'd like to visit China very much,
And crack a bottle with a Mandarine ;
Places as where Circassians can be seen ;
Though I must own I love their racy gin:
For many reasons. There the wine is good ;
But I am told they overboil their food.
And mountaineerst are somehow always rude.
When steering forward, dashing back the wave,
Dan here began to bawl. “Oh! save, Oh! save
Seventy ton burthen, thirteen hands on board,
With silks and lace, but most with brandy stored.
Would see 'twas Bantry she was making tow'rd.
* Either Whistlecraft stole this from me, or I from Whistlecraft. I leave it to the reader to decide. + Charta impressorum maxima, lineæ, ubi Apparent raræ nantes in margine vasto.
Epil. to Phormio at Westminster School. # Witness the Gallovegian, and other Borderers.
France did with us a great deal in that way,
'Tis all given up-extinguish'd I may say.
In with the times, and smuggle what will pay.
None could have heard his wailing or lament;
And begg’d him to have pity and relent ;
For still the bird on wing expanded went.
“ You can't be in your senses,-you'd be drown'd.
In staying here, and, if I fell on ground,
The crew perhaps will catch me safe and sound.
To ascertain the spot whereon you'd light?
Would be sufficient.”—Dan search'd left and right,
Or aught to drop. « They're going out of sight,
* Silk stockings were a principal article of contraband trade.
+ Here follows Buzzhun's account of the affair, for the benefit of the literati: Fogartius homo erat tam modestus, “ Nil habeo,” inquit. “ Nihil ! O projicias Ut finem verum carminis celaret;
“ Nummulum aliquem auri vel argenti.” Non videar (spero) parum nunc honestus, " Aurum ! Argentum! Unde has divitias Si narrem ut amicus mî narraret.
Mihi ne æs& aheneum habenti ?” Est delicatis auribus infestus;
“Rem aliam quæras.”—“Odepol conficias Fogartius igitur non eum daret ;
Si porto quicquid præter excrementi Sed in Latina possumus loqui clare, Pondus haud parvum, quod contineat venter,
Quod non audemus Anglice susurrare. Et hoc in mare mitterem libenter." Cum Daniel navem videt, missionem Anser “ Merdose" clamans veniam dedit : Petit enixé a duce anserino;
Et braccas Daniel usque ad pedes solvit, 6 Hui !” dixit anser, mox petitionem Strepitu multo atque vi pepedit, Mæreres, si hinc cadere te sino;
Merdamque magni ponderis devolvit Nisi in æquor velis mersionem ;
Territus hoc, somnium statim cedit, Nam super ratem sumus non omnino. (Nam somnium erat) oculos resolvit, Dejiciens aliquid experiare,
Et ait, « Quam fui astro malo natus Utrum in navem caderes an mare.” Obdormio ebrius, surgoqué cacatus.”
The learned reader will remember a somewhat similar conclusion to a story in Poggio's Facetiæ.
# Anglice a brass farthing.