Oldalképek
PDF
ePub

VIII.

The indefinite pronoun man may be rendered by one, they, people; somebody; a man, men; we, you. It implies a general or indefinite personality, and takes the verb in the singular number,

Man originally denoted a human being, without distinction of sex, and corresponds with the French on (Old Fr. hom-a corruption of the Latin homo.

Man lebt nicht um zu effen, sondern man ißt um zu leben, one does not live in order to eat, but one eats in order to live.

Man muß vorlieb nehmen,-wer gern tanzt, dem ist leicht gepfiffen. One must be content;-he who likes to dance will soon find a pipe.

Darf man fragen, was Sie in Langfalm für Geschäfte haben? May one ask what business you have got in Langsalm?

Was ist denn hier für ein grimmiger Spektakel? Kann man denn nicht einmal des Nachts die edle Ruhe genießen? Now then, what a terrible noise there is here? Can one, then, enjoy the noble rest not even during the night?

Darf man bitten, schöne Dame, den Schleier aufzuheben? May one beg of you, fair lady, to lift your veil?

Wie hübsch spielt sich's den Vater, wenn man so allerliebste Geständnisse zu hören bekommt! How delightful it is to act the father when one gets to hear such charming confessions!

Sie sind ein abgeschmackter Mensch, dem man gar nicht die Ehre anthun muß, sich über ihn zu ärgern, you are an absurd fellow, to whom one ought not even to do the honour to feel vexed with.

Man occurs only in the nominative case, case is required, it is formed from einer.

When another

Wenn man eben mit Geistern conversirt hat, so ist einem gar nicht spaßerlich zu Muthe. When one has just been conversing with ghosts, one is not all in a humour to joke.-(Pr. I., p. 176.) Was man gern thut, fällt Einem nicht schwer.

Man sieht's Einem an den Augen an, was er im Schilde führt.

The possessive pronoun referring to man is sein.

Man kann hier sein eigenes Wort nicht hören, one cannot hear one's own voice here.

Man sieht anderer Leute Fehler eher als seine eigenen, a man sees other people's faults sooner than his own; we see other men's faults sooner than our own.

Was Sie versäumt haben, aus frischer Luft zu thun, werden Sie, nur zu spät, aus Ueberdruß und Langeweile nachholen müssen; man entgeht seinem Schicksale nicht.—(Schlemihl.)

Man being a pronoun of the third person, the reflective pronoun referring to it is fich:

Man glaubt sich oft stärker, als man ist, one often thinks one's self stronger than one is.

Ein großer Fehler, daß man sich mehr dünkt, als man ist, und sich weniger schäßt, als man werth ist.—(Goethe.)

Man muß jeden Brief, den man schreibt, wie an sich selber geschrieben denken, um aus dem eigenen Gefühl und Empfangen das fremde zu errathen.-(Jean Paul Fr. Richter.)

Wiffen Sie auch, daß die Bescheidenheit tadelnswürdig ist, wenn man sie bis zum Mistrauen gegen sich selbst treibt ?— (Weiße.)

The verb werden signifies: to get into existence, to be made to be, to grow, to become, to turn, to grow towards completion. Ich werde krank, I am getting ill.

Mir wird bange, I am getting alarmed.

Es wird kalt, it is getting cold.

Wo er hin kommt, da ist's gut gewesen oder will schlimm

werden.

Was er geworden ist, genüget nie dem Mann; o wohl ihm wenn er stets nur werden will und kann.-(Rückert.)

The verb fein signifies: to be, to have some certain state, condition, quality.

Ich bin krank, I am ill.

Mir ist bange, I am alarmed.

Es ist kalt, it is cold.

Das Werden, the beginning to exist.

das Werdende, that which is in course of formation.

Das Sein, being, existence, entity.

Das Seiende, that which is.

das Gewesene, that which has been.

Was unvollkommen ist, das soll vollkommen werden; denn nur zum Werden, nicht zum Sein find wir auf Erden.—(Rückert.)

The past participle of sein,-gewesen, been, is sometimes used adjectively, signifying: late, formerly.

Herr S..., gewesener Englischer Consul zu W.

It signifies past.

Das ist gewesen, that has been; that is gone; that is past.

PASSIVE VOICE.

Ihr Neffe liebt Ihre Tochter, und er wird wieder geliebt. Your nephew loves your daughter, and he is loved in return.

Der, den Du liebst, weiß er, daß er geliebt wird? He whom you love, does he know, that he is loved?

Sie wird als eine lange bleiche Gestalt wie eine Nonne beschrieben. She is described as a long pale figure like

a nun,

Die Hühner werden geschlachtet, um die glückliche Rettung durch einen Schmaus zu feiern, the hens are being killed, in order to celebrate the happy rescue by a banquet.

Wird die Liebe Ellenweis verkauft oder Pfundweis ? Is love sold by the ell or by the pound?

Sobald Sie hören, daß Jemand in den Wagen gehoben wird, so jagen Sie voraus. As soon as you hear that somebody is lifted into the carriage, then ride at full speed ahead, (in advance).

„Das arme Mädchen! Sie wiffen, wie unwürdig sie hier im Hause behandelt wird."—,, Eben deswegen, ich will sie retten." "The poor girl! You know how unworthily she is treated in this house.". "Just so, I will rescue her."

Ich erbitte mir die Erlaubniß von Ihnen, Sie meinen Eltern vor der Hand unter einem andern Namen vorzustellen, damit das Recht der Gastfreiheit nicht verlegt werde, I beg of you the permission to introduce you to my parents for the present under another name, that the right of hospitality may not be violated.

Kaum hatte ich die zwölfte Stunde abgefungen, so wurde ein Frauenzimmer in den Wagen gefeßt. Hardly had I cried the twelfth hour, when a woman was put into the carriage,

Um nicht erkannt zu werden steckte ich mich in diesen Rock und diese Perrücke. In order not to be recognised, I put on this coat and this periwig.

Kinder, das hätt' ich nimmermehr geglaubt, daß ich auf meine alten Tage noch entführt werden sollte. Children, I should never have believed that I in my old age should be run away with.

Das Testament Deines Vaters ist von mir erschlichen worden. Your father's last will has been procured by me surreptitiously.

Leider find Sie bereits in Stein verwandelt worden, unfortunately you have already been turned into stone.

Sind Sie gar nicht geftört worden? Have you not been at all disturbed ?

"

Wer ist entführt (worden)?“ „Je nun, die hier stehen, find nicht entführt (worden). Es muß also wohl Eine sein, die nicht hier steht." Who has been run away with?" "Why, those who stand here have not been run away with. It must consequently be one who does not stand here."

Wenn es sich so verhält, so thun wir am besten, gute Miene zum bösen Spiel zu machen, sonst werden wir noch obendrein ausgelacht. If the matter stand thus, we had better look cheerfully upon bad play, otherwise we shall be laughed at into the bargain.

« ElőzőTovább »