The Plays and Poems of William Shakspeare, 12. kötetR. C. and J. Rivington, 1821 |
Részletek a könyvből
1 - 5 találat összesen 23 találatból.
4. oldal
... PORTIA , Wife to Brutus . Senators , Citizens , Guards , Attendants , & c . SCENE , during a great Part of the Play , at Rome : afterwards at Sardis ; and near Philippi . JULIUS CESAR . ACT I. SCENE I. Rome . A PERSONS REPRESENTED .
... PORTIA , Wife to Brutus . Senators , Citizens , Guards , Attendants , & c . SCENE , during a great Part of the Play , at Rome : afterwards at Sardis ; and near Philippi . JULIUS CESAR . ACT I. SCENE I. Rome . A PERSONS REPRESENTED .
62. oldal
... guard for the safety of his person ; he would never consent to it , but said , it was better to die once , than always to be affrayed of death . " STEEVENS . As a specimen of Mr. Steevens's love of mischief , I may men- tion that by ...
... guard for the safety of his person ; he would never consent to it , but said , it was better to die once , than always to be affrayed of death . " STEEVENS . As a specimen of Mr. Steevens's love of mischief , I may men- tion that by ...
114. oldal
... guard our door . [ Exeunt . SCENE III . Within the Tent of BRUTUS . LUCIUS and TITINIUS at some distance from it . Enter BRUTUS and CASSIUS . CAS . That you have wrong'd me , doth appear in this : You have condemn'd and noted Lucius ...
... guard our door . [ Exeunt . SCENE III . Within the Tent of BRUTUS . LUCIUS and TITINIUS at some distance from it . Enter BRUTUS and CASSIUS . CAS . That you have wrong'd me , doth appear in this : You have condemn'd and noted Lucius ...
186. oldal
... guard against suspecting a passage to be corrupt , because the dic- tion is different from that of the present day . The arrangement of the text was the phraseology of Shakspeare , and probably of his time . So , in King Henry VIII ...
... guard against suspecting a passage to be corrupt , because the dic- tion is different from that of the present day . The arrangement of the text was the phraseology of Shakspeare , and probably of his time . So , in King Henry VIII ...
338. oldal
William Shakespeare James Boswell. Make boot of his distraction . Never anger Made good guard for itself . CES . Let our best heads Know , that to - morrow the last of many battles We mean to fight : -Within our files there are Of those ...
William Shakespeare James Boswell. Make boot of his distraction . Never anger Made good guard for itself . CES . Let our best heads Know , that to - morrow the last of many battles We mean to fight : -Within our files there are Of those ...
Más kiadások - Összes megtekintése
Gyakori szavak és kifejezések
Alexas Antony's bear blood BOSWELL Brutus CASCA Cassius CESAR CHAR Charmian CLEO Cleopatra Coriolanus Cymbeline death doth edition editors Egypt emendation Enobarbus EROS Exeunt Exit eyes fear fortune friends Fulvia give gods Hamlet hand hath hear heart honour IRAS JOHNSON Julius Cæsar King Henry King Lear Lepidus look lord Lucius madam MALONE Mark Antony MASON means MESS Messala metre musick never night noble Octavia old copy old reading old translation passage play Plutarch poet Pompey Proculeius queen Rape of Lucrece RITSON Roman Rome SCENE second folio sense Shakspeare Shakspeare's signifies Sir Thomas Hanmer SOLD soldier speak speech spirit STEEVENS suppose sword tell thee Theobald thing thou art thou hast thought Timon of Athens Titinius translation of Plutarch Troilus and Cressida unto WARBURTON word
Népszerű szakaszok
96. oldal - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears ; I come to bury Caesar, not to praise him. The evil that men do lives after them ; The good is oft interred with their bones ; So let it be with Caesar. The noble Brutus Hath told you Caesar was ambitious : If it were so, it was a grievous fault, And grievously hath Caesar answer'd it. Here, under leave of Brutus and the rest, — For Brutus is an honourable man ; So are they all, all honourable men, — Come I to speak in Caesar's funeral.
16. oldal - tis true, this god did shake ; His coward lips did from their colour fly, And that same eye whose bend doth awe the world Did lose his lustre : I did hear him groan : Ay, and that tongue of his that bade the Romans Mark him and write his speeches in their books, Alas, it cried, 'Give me some drink, Titinius,
97. oldal - But yesterday, the word of Caesar might Have stood against the world : now, lies he there, And none so poor to do him reverence.
115. oldal - Julius bleed for justice' sake ? What villain touch'd his body, that did stab, And not for justice ? What, shall one of us, That struck the foremost man of all this world But for supporting robbers, shall we now Contaminate our fingers with base bribes, And sell the mighty space of our large...
235. oldal - The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water : the poop was beaten gold ; Purple the sails, and so perfumed, that The winds were love-sick with them : the oars were silver ; Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water, which they beat, to follow faster, As amorous of their strokes.
117. oldal - All this ? ay, more. Fret, till your proud heart break ; Go, show your slaves how choleric you are, And make your bondmen tremble.
35. oldal - tis a common proof, That lowliness is young ambition's ladder, Whereto the climber-upward turns his face; But when he once attains the upmost round, He then unto the ladder turns his back, Looks in the clouds, scorning the base degrees By which he did ascend.
119. oldal - Come, Antony, and young Octavius, come, Revenge yourselves alone on Cassius, For Cassius is aweary of the world ; Hated by one he loves ; braved...
115. oldal - I an itching palm? You know that you are Brutus that speak this, Or, by the gods, this speech were else your last. BRU. The name of Cassius honours this corruption, And chastisement doth therefore hide his head. CAS. Chastisement! BRU. Remember March, the ides of March remembe: ! Did not great Julius bleed for justice' sake ? What villain touch'd his body, that did stab, And not for justice?
118. oldal - For I can raise no money by vile means: By heaven, I had rather coin my heart, And drop my blood for drachmas, than to wring From the hard hands of peasants their vile trash By any indirection: I did send To you for gold to pay my legions, Which you denied me: was that done like Cassius?