A Translation and Study of Yamato MonogatariColumbia University., 1969 - 960 oldal |
Tartalomjegyzék
INTRODUCTION | 2 |
EARLY HETAN LITERATURE | 8 |
The Development of the Waka | 27 |
Copyright | |
13 további fejezet nem látható
Gyakori szavak és kifejezések
1This poem appears 2This appears in episode appears in Volume arikeru Ariwara Ariwara no Narihira Chinese compiled composed this poem court Emperor Daigo Emperor Heizei Emperor Kazan Emperor Uda Emperor Yozei engo Gosenshi KT Gunsho Heian Heian period Heichû Heichů monogatari hito imperial anthologies Ise monogatari Japanese kana Kanemori Kanesuke Katsura Kimi Kintada Kiyokage Kokinshu Kokoro Konjaku monogatari koso koten bungaku taikei koto Kurozuka Lady Lady Ise legend lived lover Majesty mansion meaning Miko Minamoto Minister Minor Captain Miyasundokoro mono monogatari Nihon koten mountain naku Nara Narihira night Nihon koten bungaku Obasute Okagami omou poet poetic poetry contests prefecture priest Princess prose province Retired Emperor return poem River robe Rokujo Sadakata Sanjo saying second line reading Shosho story Taira tale Teiji Tenryaku Tokihira Tokyo tomo Toshiko translation Tsurayuki uta monogatari utaawase Waga waka wife word written Yamato monogatari young woman